Призрак дракона - страница 37

Шрифт
Интервал

стр.

Я наклонился, а Гарранон быстрым движением руки поднес ткань к моему лицу, развернул ее и подул на серо-зеленый порошок. Перед тем как повалиться на пол, я успел заметить, что Гарранон отпрыгивает в сторону и закрывает рукой нос.


Мне снилось, что я — двенадцатилетний мальчишка, вновь не могу говорить, двигаться, не чувствую левой половины своего тела.

Вокруг меня суетились люди, но я не понимал, что они делают. Мне хотелось орать, выть, как раненому дикому животному, но я не был способен вымолвить и звука.

Неожиданно посторонний шум исчез, и мне показалось, что я оглох.

Через некоторое время до меня, прорвавшись сквозь густой туман, донесся голос Орега.

— Прости, Вард!.. Прости меня за то, что я не помог тебе раньше. Я не хотел этого делать в присутствии посторонних! Только не волнуйся. Сейчас я освобожу тебя. Все будет в порядке!

Когда магические силы заклинания Гарранона отступили, я сел на колени и покачал головой. По моим щекам текли слезы.

— О боги…

— Все хорошо, не переживай, — бормотал Орег, гладя меня по голове.

Он был сильно напряжен, наверное, боялся, что я стану его бить.

Дрожащими руками я вытер слезы с лица, заметив только сейчас, что лежу на собственной кровати.

— Все в порядке, — сказал я Орегу. — Спасибо.

Мой голос звучал хрипло, как будто я долго кричал, а в голове крутилась одна мысль: зачем Гарранону понадобилось околдовывать меня?

Орег резко вскинул голову.

— Они возвращаются. Что прикажешь делать?

— Ничего, — ответил я. — По крайней мере пока.

В коридоре послышались голоса.

— Сделай вид, что все еще не пришел в себя, — прошептал мне Орег.

Я опять улегся и закрыл глаза.

— Ты выглядишь слишком скованным, — заметил Орег.

Я расслабился, насколько мог. Раздался шум открывающейся двери.

— Дорогой мой Дарах, — сказал Гарранон уставшим голосом. — Вард не в состоянии управлять Хурогом. Ему следует отправиться в королевскую клинику для душевнобольных в Эстиане. Так хотел его отец. Король ответил согласием на просьбу Хурогметена. Я показывал вам этот документ. Там за Вардом будут ухаживать. Он нуждается в квалифицированной помощи. На ваш бюджет это никак не повлияет, я сам готов вносить соответствующую плату.

Неужели отец хотел сдать меня в больницу? — с ужасом размышлял я.

— Фэнвик думал отвезти сына в Эстиан пять лет назад, — возразил Дарах. — Тогда ему показалось, что психическое состояние Варда стало ухудшаться. Но все обошлось.

— Хурогметена остановила тогда единственная вещь — необходимость платить деньги, — напомнил Гарранон. — Вам же нет нужды беспокоиться об этом. Вопрос лишь в том, кому будет передан Хурог. Помогите мне вернуть брату беглую рабыню. Тогда я непременно поговорю с королем о том, чтобы на место Варда он поставил вас.

Дарах тяжело вздохнул. Последовала продолжительная пауза. Я не мог понять, почему он медлит, почему не хватает столь блестящую возможность обеими руками. Ему предлагали всецело овладеть Хурогом, причем вполне «порядочным» путем.

— Уверен, что король согласится. — Голос Гарранона стал приторно-сладким. — Все равно о младшем сыне Хурогметена ничего не известно вот уже целых два года. Срок достаточный, чтобы объявить пропавшего мертвым.

— Вы загоняете меня в угол! — воскликнул Дарах.

— Вы сами загоняете себя в угол, — спокойно ответил Гарранон. — Зачем вы позволили Варду принимать решение относительно рабыни? Он помешан на рассказах о Селеге. Однажды при королевском дворе ему вздумалось читать их наизусть. И на протяжении целого часа люди были вынуждены слушать эти занудные истории! Естественно, он будет упорно стоять на своем, ничего другого я от него и не ожидал!

Я слышал, как дядя расхаживает по комнате.

— Вард придерживается старых правил, — продолжал Гарранон. — Вопросы, подобные нашему, нельзя решать с ним. Он для этого чересчур… невинен. Поэтому я обращаюсь к вам, Дарах.

Дядя приблизился к кровати и положил ладонь мне на лоб.

— Сумасшедший дом… Вам его не жаль?

Гарранон усмехнулся.

— Вы сами понимаете, что там ему будет лучше. Сейчас меня заботит другое: судьба моего брата. Мы должны достать эту рабыню из-под вашего замка, и во что бы то ни стало!


стр.

Похожие книги