Приют любви - страница 46

Шрифт
Интервал

стр.

Стюарт никогда не встречал прежде столь очаровательной, живой и красивой девушки — по крайней мере, в полном сочетании всех трех качеств. И еще важнее, что она обладает тем, в чем он больше всего нуждается — богатым, любящим ее до безумия отцом. Стюарт многое узнал из веселой болтовни Бренетты за время, проведенное вместе, включая тот факт, что она простодушна в отношении мужчин. Стюарт был умным, а также доведенным до отчаяния, молодым человеком; и он мог распознать, когда благоприятный шанс постучится в его дверь. Бренетта Латтимер — ключ к спасению «Виндджэммера», и он не намерен упускать ее. Это — его последняя возможность.

* * *

Эрин Аланна первой увидела подъезжающий кабриолет.

— Мама, мама. Гости!

Мариль услышала ее из-за дома, где она стирала белье. Вытирая о фартук руки, она поспешила через кухню к парадной двери.

Эрин Аланна прыгала по веранде, хлопая от возбуждения в ладоши, ее светло-желтые локоны весело подпрыгивали. Она любила, когда к ним приезжали гости. Зеленые глаза девочки сверкали от радости, когда Мариль взяла ее на руки.

Кабриолет остановился перед домом. Кучер, крепкий парень чуть старше двадцати, спрыгнул на землю и помог сойти одетой в желтое платье девушке. И только когда та с ослепительной улыбкой повернулась к ним, Мариль поняла, кто ее гости.

— Бренетта? — вскрикнула она, чуть не уронив Эрин Аланну, и сбежала по лестнице. — Неужели ты действительно малышка Тейлор? — Бренетта рассмеялась, смех ее настолько был похож на смех матери, что все сомнения сразу исчезли. Мариль крепко обняла ее, потом отступила на шаг, чтобы получше разглядеть.

— Я просто не могу поверить. Ты была всего лишь крошкой, когда я видела тебя в последний раз. Тебе не исполнилось и двух лет тогда. Бог мой, послушайте только, что я болтаю. На случай, если ты еще не догадалась, я — твоя тетя Мариль, а это — моя младшая, Эрин Аланна.

— Я так счастлива, что я здесь, тетя Мариль. Мама рассказывала мне о вас и «Спринг Хейвен» всю мою жизнь; мне кажется, что я уже давно знаю тебя. Тетя Мариль, это — Рори О'Хара.

— Здравствуйте, миссис Беллман. Рад познакомиться, — вежливо произнес Рори.

— Ну, входите же. Извините, что не подготовилась получше к встрече. Записка Тейлор была нацарапана в спешке, как курица лапой, чудо, что я вообще поняла, что вы приезжаете. К сожалению, никого из остальных детей сейчас нет дома. Они сегодня в школе. Садитесь, пожалуйста, устраивайтесь поудобнее, пока я принесу нам что-нибудь попить.

Бренетта посмотрела вслед поспешно удалявшейся тете. Трудно поверить, что тетя Мариль только на год старше Тейлор. С седеющими светлыми волосами и морщинистой кожей, Мариль выглядела почти на пятьдесят лет. Ее худоба граничила с истощением. Должно быть, она стала очень одинокой после смерти дяди Филиппа, подумала Бренетта.

Она быстрым взглядом окинула комнату, в которой находилась. Помещение не оправдало ожиданий, возникших в результате рассказов матери. Все было ужасно изношенным. И все же Бренетта могла заметить спокойную элегантность дома; попав сюда, она захотела узнать, что же это такое — вырасти здесь. Ей также было интересно, как чувствовала себя здесь мама во время войны. Существовало много тем, о которых ее родители отказывались говорить. Возможно, ее пребывание в этом доме решит кое-какие загадки.

— Вот, пожалуйста. Кто-нибудь хотел бы сливки, сахар?

— Мне нет, спасибо, миссис Беллман, — ответил Рори, пока Мариль ставила поднос возле него.

Отвлекшись от своей мечтательности, Бренетта в ответ покачала головой.

— Мистер О'Хара, насколько я поняла, вы останетесь выполнить кое-какие дела для Брента, — сказала Мариль, налаживая беседу.

— Да, Брент хочет, чтобы я проверил плантацию, полученную в наследство от отца, «Дорсет Холл». Мне надо рассмотреть несколько альтернатив прежде, чем принять решение, что с ней делать.

Мариль поставила чашку на блюдце.

— Вы хотите сказать, что он может продать ее? О, Боже. Это было бы ужасно. Так обидно, что Латтимер не сможет вечно владеть своей собственностью, процветает она или нет. Но, небо свидетель, Брент ухлопал достаточно денег на это имение без всякой выгоды для себя, чтобы беспокоиться еще и о том, что его отец оставил ей… и волноваться по поводу «Дорсет Холла».


стр.

Похожие книги