Приятные воспоминания - страница 15

Шрифт
Интервал

стр.

Если бы Дэна Беллвуда спросили потом, зачем он тогда дал едва знакомому мужчине такой ответ, Дэн ни за что не смог бы назвать причину, которая повлияла на него в то, казавшееся не слишком-то примечательным, осеннее утро.

— Конечно, знаем. Вы — наш папа…

Глаза сестры, большие, как шарики жвачки из автомата, сделались еще больше. От удивления Мэган даже не смогла опровергнуть слова своего спятившего братца.

— Папа? — простонал мистер Гудроу и снова взялся за голову обеими руками. — Ты шутишь, мальчик?

Дэн подумал, что терять ему уже нечего, и продолжил фантазировать:

— Ты пропал, и мы тебя искали. Теперь понятно, почему ты так долго не возвращался, — ведь ты все позабыл… Вставай, мы отведем тебя домой.

На этот раз Мэган изо всех сил ткнула брата локтем в бок. Что ты несешь? — вопрошали ее округлившиеся глаза. Но, если Дэна начинало нести, остановить его было очень непросто. Это могла сделать только мама, но мамы рядом не было…

— Домой? — простонал мистер Гудроу, не глядя на детей. — У меня есть дом?

— Конечно, у всех есть дом, мист… папа, — сообщил Дэн мистеру Гудроу.

— Папа, — уныло кивнул мистер Гудроу. Новость о том, что он стал родителем, судя по обреченной мине, всплывшей на его опухшем лице, скорее огорчила его, а не обрадовала. — Чудно… Мне очень плохо, я хочу поговорить с доктором. Вы сможете найти мне доктора? — едва не плача, посмотрел он на детей.

Дэн понял, что мистера Гудроу срочно надо спасать, пока тот совсем не распустил нюни.

— Мы найдем тебе доктора, пап, только вначале пойдем домой. Ты согреешься, выпьешь чаю…

— Чай? — мистер Гудроу с какой-то странной радостью посмотрел на мальчика. — Очень знакомое слово…

— Чего тут удивительного? — пожала плечами Мэган, решившая включиться в новую увлекательную игру, которую затеял ее братец. — Мы все пьем чай, кроме мамы. Каждое утро и вечер.

— Мамы? — покосился на нее мистер Гудроу. — Вашей или моей?

— Конечно, нашей. Ты на ней женат, — сообщил Дэн. — Только сейчас ее нет дома, она на работе. Но я уверен, она будет страшно рада, что ты вернулся.

— Вернулся? Откуда? — покосился на «сына» мистер Гудроу.

— Я же сказал, ты куда-то пропал и мы тебя долго искали. Ладно, мы потом тебе все расскажем. А сейчас пойдем домой. Ты совсем замерз. Гляди, даже руки трясутся…

Если бы Дэн Беллвуд был немного взрослее, то знал бы, что руки у взрослых далеко не всегда дрожат от холода…

— А девочка? — подозрительно покосился на Мэган мистер Гудроу. — Она тоже моя дочь?

— Меня зовут Мэган, — кивнула Мэг, которую выдумка брата уже начинала забавлять. — Ты что, совсем меня не помнишь? А раньше называл меня Колокольчиком…

— О-о-ох… — обреченно простонал мистер Гудроу, а потом поднял голову и с подозрением покосился на девочку. — А зачем тогда было обращаться ко мне на «вы»?

— Мы так давно не виделись, пап. — Мэган потупилась с таким искренним смущением, что Элеонор Райли, актриса лайтфордского театра и хорошая подруга Дин, вполне могла бы ей позавидовать. — Я тебя даже стесняюсь… Вставай, пап. Ты сам учил нас, что плохо сидеть на холодной земле.

Мистер Гудроу с удивительной покорностью поднялся и, не забыв, впрочем, отряхнуться, поплелся за детьми. Теперь уже он не выглядел таким злым и заносчивым, каким они видели его вчера. Но и Дэн, и Мэган прекрасно понимали, что все это из-за того, что он ничего не помнит. Если бы он вспомнил про чашку, то непременно снова начал бы кричать и захотел бы отомстить их маме. А этого ни Дэн, ни Мэган никак не могли допустить.

Но ни Дэн, ни Мэган не знали того, как долго продлится эта игра и как отреагирует мама на появление в доме человека, который еще вчера называл ее детей «маленькими уродцами»…

5

Возвращаясь домой, Дин не забыла заглянуть в кондитерскую Фэтчеров, чтобы купить детям их любимое лакомство — мармеладных зверушек. Мэган любила апельсиновых мишек, а Дэн — яблочных дракончиков, за что и получил свое забавное прозвище. Дин надеялась, что это хоть немного развлечет детей, которым добрую половину выходного дня придется просидеть дома. На этот раз их не удалось оставить даже с бабулей Джесс, которая отправилась на лайтфордскую ярмарку, чтобы продать собственноручно связанные шарфики, носочки и забавные яркие шапочки, в которых осенью и зимой щеголяла добрая половина Лайтфорда.


стр.

Похожие книги