Приключения Робин Гуда (По мотивам английских легенд) - страница 47

Шрифт
Интервал

стр.

По дороге к южному побережью они собирали все больше и больше воинов, и когда перед ними открылись серые воды пролива Лаперуза, они с отличным настроением сели на готовый к отплытию корабль.

Их провожали очень тепло. Почти все население маленького городка явилось, чтобы понаблюдать за отплытием корабля: новость о том, что он привезет домой Ричарда, облетела окрестности.

Шериф графства Кент кипел от ярости, сидя в своем замке, так как был совершенно бессилен. Ведь он не мог арестовать всех жителей города, которых, как оказалось, поддерживали и его собственные солдаты.

Беспомощный, он оказался в полном одиночестве.

Глава 16. ГИБЕЛЬ ВРАГА.

Робин Гуд всегда внимательно следил за окрестностями, четко улавливая звуки ломающихся веток и стук копыт незнакомой лошади. Его глаза сверкали, когда он видел, как птица падает с дерева на освещенную солнцем траву. Он мог быстро распознать вражескую стрелу, почувствовать присутствие спрятавшегося сзади противника. За последнее время обитатели Шервуда несколько раз ловили замаскированных под старух шпионов, а также странников, у которых улетучивалась вся усталость, как только они попадали в руки людей в зеленом, ведь приходили они всего лишь из Ноттингема. Некоторые из них действительно походили на друзей короля Ричарда. Но их выдавали разговоры, из которых следовало, что на самом деле они являются сторонниками принца Джона. Шервурдцы обнаружили, что монахи использовали рясы для перевозки почты, а мешки на седлах - для перевозки денег для Джона.

Даже "отверженные" красотки оказывались подружками Джона, их выдавали украшения с его инициалами.

Становилось все тяжелее угадывать настоящие симпатии путешественников, проезжающих через Шервудский лес, и находить людей, которые были искренне готовы пополнить ряды отряда "зеленых".

Росло число предателей, и Робин в ожидании дня, когда король Ричард возвратится в Англию и опять провозгласит себя полноправным правителем, уповал на Бога.

Этот день приближался.

Отделаться от шпионов было несложно, потому что рано или поздно все они проявляли себя и, естественно, несли заслуженное наказание.

Однако Робин понимал, что принц Джон постарается упрочить свои позиции прежде, чем его брат Ричард вернется в Англию и заявит претензии на трон. Естественно, список людей, от которых Джону больше всего хотелось избавиться, пока не вернулся Ричард, возглавляли обитатели Шервуда.

Однажды утром Робин и Уилл Скарлет повстречали на лесной тропинке очень богатого барона и "уговорили" его расстаться с тяжело нагруженным мулом. Они довольно улыбались, ведя добычу в лагерь. Вдруг улыбки исчезли с их лиц. Это был один из самых тяжелых моментов в жизни Робина.

Открывшаяся взорам двух друзей ужасная картина заставила их остановиться.

Трава намокла от крови, а шестеро мертвых воинов Робина лежали со стрелами в спинах.

- Наши люди, - задыхаясь, сказал Робин. - Их шестеро. Судя по тому, что стрелы попали в спины, и они не успели ни натянуть луки, ни вытащить мечи, их застали врасплох. О, это ужасно!

- Будь осторожен, - сказал Уилл Скарлет, - враги могут быть рядом.

Робин вытащил рог и затрубил. Его звук разнесся по всему лесу. Он был слышен даже под Ноттингемом.

Шериф остановился, тонкая улыбка тронула его губы, когда он представил отчаяние Робин Гуда. Потирая руки, он стал прикидывать, удастся ли его новый план. Он должен отплатить этому негодяю, и шериф надеялся, что это произойдет именно сегодня.

Шервудский лес наполнился людьми. Хотя Робин послал много воинов для эскорта любимого короля, в лесу осталась большая часть армии "зеленых". Эти бойцы были готовы подняться по первому зову.

Робин и Уилл взяли луки и стрелы и внимательно осмотрели деревья на поляне. Но враги, наверное, бежали. Следов солдат нигде не было видно.

Робин и Уилл поспешили к своим погибшим друзьям и заглянули в лица тех, кого любили и на чью помощь рассчитывали. Их сердца наполнились гневом.

Робин как раз обернулся, чтобы что-то сказать Скарлету, когда из ветвей дерева внезапно раздался свист стрелы. Уилл Скарлет упал вперед, пронзенный насквозь.


стр.

Похожие книги