Приключения бригадира Этьена Жерара - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

— Меня зовут Дюрок. Я — сын убитого вами человека.

Барон попробовал засмеяться, но в глазах его виден был ужас.

— Ну, молодой человек! — воскликнул он, мы должны оставить в покое прошлое. Тогда было время такое, что все воевали против всех и каждый против каждого. Ваш отец принадлежал к моим врагам и бил нас. Наших тоже много легло. Все ведь зависит от военного счастья. Мы должны позабыть о прошлом.

И, говоря так, он протянул Дюроку дрожащую красную руку.

— Довольно! — ответил Дюрок. — Я мог бы вынуть саблю и зарубить вас на месте. Я имею право поступить так. Драться с вами на дуэли — значит позорить себя, но так или иначе вы — француз и некогда служили в той же армии, в которой я служу. Беритесь за оружие и защищайтесь.

— Потише, потише! — закричал барон, — дуэли придуманы для вас, взбалмошных юнцов…

Терпение Дюрока лопнуло. Он сжал кулак и ударил изо всей силы барона по лицу. На отвислой губе показалась кровь, которая скоро обагрила и рыжую бороду.

— Подать мне мою саблю! — воскликнул барон и с этими словами он вскочил с кресла и бросился вон из комнаты, крича:

— Я не заставлю вас долго ждать.

Едва он исчез, как из другой двери, полузакрытой драпировкой, выбежала молодая и очень красивая женщина.

— Я видела все! — воскликнула она, — и бесконечно вам благодарна. Она подошла к Дюроку и схватила его за руки.

— Вы должны, — продолжала она, — отомстить за мою мать. Я падчерица этого человека, который убил мою мать. Я ненавижу и боюсь его… Но он идет уже…

И женщина исчезла так же неожиданно, как и появилась.

Через секунду в комнату вошел барон. В его руках была обнаженная сабля. За ним шел человек с ястребиным носом, отворивший нам дверь.

— Это — мой секретарь, — сказал барон, — он будет моим секундантом. Но нам нужно более просторное помещение: здесь слишком тесно. Будьте любезны, перейдем в более удобную комнату.

Мы последовали за бароном и направились в темную переднюю, в конце которой находилась ярко освещенная комната.

— В этой комнате нам будет вполне удобно, — произнес барон.

Это было громадное пустое помещение. Только по стенам были поставлены рядами ящики и бочки. На полке в углу горела лампа. Пол был ровный: лучшего места для боя на саблях, действительно, нельзя было и желать. Дюрок обнажил саблю и вошел в комнату. Барон низко поклонился и жестом пригласил меня итти вперед. Но едва я успел перешагнуть через порог, как тяжелая дверь с треском захлопнулась и ключ завизжал в замке.

Мы очутились в западне.

С минуту мы стояли в недоумении, не понимая, что случилось. Такой невероятной подлости мы никак не ожидали. Потом мы сообразили, что сделали глупость. Можно ли было доверяться человеку с таким позорным прошлым?

Нас приводили в неистовство и подлость барона Штраубенталя, и наша собственная глупость.

Мы бросились к двери и стали в нее ломиться, всячески ругая барона. Я уверен, что он был ужасно обижен, но дверь тем не менее оставалась непоколебимой. Вы, может быть, не имеете понятия о дверях, которые еще можно видеть в средневековых замках. Они делаются из огромных: бревен, окованных железом. Сломайте-ка гвардейские казармы. Ну вот и та дверь. Ее было так же трудно сломать.

Наши крики и удары были совершенно бесполезны. Никакого ответа на них не было слышно. Только эхо в высокой крыше замка вторило нашим голосам. Друзья, если вы поступите на военную службу, то скоро научитесь мириться с тем, что неизбежно. Я первый успокоился и начал успокаивать Дюрока. Затем мы принялись за осмотр помещения, ставшего нашей темницей.

В комнате было только одно окно, рамы в нем не было. Окно это было так узко, что в него нельзя было даже просунуть голову, и так высоко, что Дюрок должен был встать на боченок, чтобы заглянуть в него.

— Ну, что там видно? — спросил я.

— Сосновый лес, дорога, покрытая снегом, и… Ах, что это такое!

Заинтересованный восклицанием Дюрока, я вспрыгнул на боченок рядом с ним. В окно виднелась длинная яркая полоса снега. По этой дороге мчался, погоняя лошадь, какой-то человек. Он скакал, как сумасшедший, и вскоре скрылся в лесу.

— Что это значит? — спросил Дюрок.


стр.

Похожие книги