Приключения бригадира Этьена Жерара - страница 27

Шрифт
Интервал

стр.

— Пустяки, — ответил Маттео. — Молодые женщины так скоро не умирают. Я отрезал ей маленький кусочек уха, самую пустяковину, только чтобы судьям показать. Эй, синьора, вставайте!

Он взял меня за плечо и начал трясти. Сердце у меня замерло при мысли, что он может нащупать мои эполеты.

— Ну, как вы себя чувствуете, синьора? — допрашивал меня Маттео.

Я продолжал молчать.

— Чорт возьми! — воскликнул гондольер. — Жаль, что мне приходится иметь дело не с мужчиной, а с женщиной, притом с самой красивой женщиной в Венеции. Эй, Николай, дай-ка мне твой платок и принеси фонарь!

Итак, все было кончено и ничто уже не могло меня спасти. Я продолжал спокойно лежать в углу, но все тело мое было напряжено, как у дикой кошки, готовящейся сделать прыжок. Уж если мне суждено умереть, то пусть моя смерть будет достойна моей жизни.

Один из слуг отправился за фонарем, а Маттео наклонился ко мне с платком в руках. Еще минута — и моя тайна будет открыта…

Но вдруг через маленькое окно, находившееся у меня над головой, до нас донесся смутный гул. Слышались удары весел, человеческие голоса, а через мгновение в дверь громко застучали и чей-то ужасный голос проревел:

— Отворите! именем императора предлагаю вам отворять!

Маттео, лакеи, дворецкий и вся эта подлая шайка бросилась бежать с криками ужаса. Слово «император» прогремело во второй раз, послышались удары топора, и дверь разлетелась в щепки. Из передней до меня доносились крики французских солдат и звон оружия. Я услышал чьи-то быстрые шаги и через минуту в комнату бешено влетел какой-то человек.

— Лючия! — воскликнул он, — Лючия!

Этот человек стоял в полумраке комнаты, задыхаясь и не будучи в силах говорить. Помолчав несколько мгновений, он заговорил снова:

— Теперь вы должны поверить, что я люблю вас, Лючия! Я сделал все, чтобы доказать вам это: предал отечество, нарушил обет, погубил друзей и привел сюда французских солдат, — все это только для того, чтобы спасти вас!

Это был отвергнутый ради меня любовник, Лоренцо Лоредано. Были минуты, когда я его жалел, но, в конце концов, любовь это такая область, в которой каждый должен стоять за себя. Если вы проиграли в этой игре, то утешайтесь тем, что вы побеждены достойным соперником, как это было в данном случае. Я было хотел такого рода рассуждением утешить бедного Лоренцо, но не успел я произнести ни одного слова, как он с криком удивления бросился в коридор, взял лампу и осветил ею мое лицо.

— Так это вы, негодяй! — воскликнул он. — Вы дорого заплатите за все горе, какое мне причинили. Но… что это такое? Что с вашим ухом?

Я преодолел свою слабость и, прижав носовой платок к уху, встал с пола. Теперь я был прежний, удалой, гусарский полковник.

— Это пустяковая рана, милостивый государь, — ответил я. — С вашего разрешения, мы не будем говорить об этом маленьком деле, которое к тому же имеет чисто личный характер.

Но Лючия, прибежавшая в эту минуту из другой камеры, схватила Лоренцо за руку и поведала ему всю историю.

— О, это благородный человек, Лоренцо! — говорила, она. — Он был великодушен, занял мое место и страдал, чтобы спасти меня.

На красивом лице итальянца отразилась сильная душевная борьба, я наблюдал за ним с симпатией. Наконец, он овладел собою и протянул мне руку.

— Полковник Жерар, — сказал он, — вы достойны величайшей любви. Я прощаю вас. Вы искупили свою вину. Я удивляюсь тому только, что вы остались живы! Ни одному французу не было оказано пощады; мы мстили вам за уничтожение художественных произведении Венеции.

— Но он не уничтожал произведений искусства! воскликнула Лючия. — Наоборот, он спас все картины в нашем дворце.

— Одно чудное произведение искусства мне, во всяком случае, удалось спасти, — сказал я и, склонившись, поцеловал ее руку.

Вот, друзья мои, каким образом я потерял ухо. Лоренцо так и не сносил головы. Через два дня после только-что рассказанного приключения его нашли зарезанным на площади Святого Марка. Негодяй Маттео и судьи были убиты нашими солдатами. Прекрасная Лючия после ухода французской армии поступила в монастырь, находящийся в Мурано.


стр.

Похожие книги