КАРЛИС. Разговоры идут, что барон свою дикую угрозу — жечь дома, придумал только чтобы людей пугать!
ЭДУАРД. После увидим. Но если барон добился всего этого там — у церкви, то сжечь несколько крестьянских хуторов — это для него сущий пустяк. Я все же пойду.
КАРЛИС Может так и лучше. Позже принесу что потеплее.
ЭММА(взглянув на окно, кричит). Горит! (В окне виден еще ели заметный отблеск пожарища.)
КАРЛИС(застонав). Нелюди, нелюди…
ЭММА(подбежав к окну). Горит! И в другом месте тоже! А вы тут — гордость, гордость…
КАРЛИС(кричит). Спасайся, сын!
ЭДУАРД. Все должны спасаться!
КАРЛИС. Мы уж потом — как-то! Но ты теперь быстро! (Эдуард выбегает из комнаты.) Где Эрнест? (Чуть ли не в панике.) Эрнест! Эрнест! Скот надо спасать!
ЭММА. Эрнест еще не приходил с леса — говорил, поздно будет… (Бежит к другому окну.) Горит! И там тоже два зарева… (Отблески пожарищ в окнах все заметнее.)
КАРЛИС(кричит). Дети! Детей наших одевать надо! (Хочет броситься в соседнюю комнату.) Эмма, отвязывай скот, выпускай из хлева! (Таща за собой шубу, медленно возвращается Эдуард.)
ЭДУАРД(отчужденно, как бы снегом покрыт). Пусть спит скот… Путь стоит на привязи… Вовеки веков…
КАРЛИС. Эдуард, сын, что случилось? Спасайся! Маленьких одевать надо… (В комнату, медленно, входит сникнувшая Маргарита.)
МАРГАРИТА. Не надо, не надо малышей одевать. Пусть дети спят — пусть сны ясные видят… (Маргарита медленно опускается на стул.)
КАРЛИС. Мать…
ЭДУАРД(стоит, смотрит, не выпуская полу шубы из руки). Мать была за поркой…
КАРЛИС(кричит). Мать! Моя Маргарита…
В дверях с хлыстом в руке, немного смущенный, появляется сосед Бренцис.
ЭММА(бросается к Маргарите). Мать, я помогу! Я помогу раздеться! Минутку, сейчас нагрею воду. В миг! (Выбегает из комнаты.)
БРЕНЦИС(живо, деловито). Разве не хорошо? (Концом хлыста показывает на светлые окна.) У соседей вся жизнь вылетела в трубу, лишь пепел останется…
КАРЛИС(отчужденно, как бы издалека). Мать, да как ты могла… Моя гордая Маргарита…
БРЕНЦИС(живо, деловито). Как могла, как могла… Ты тоже Эзертев, как не с этого света говоришь. Хотел бы, чтобы хата твоя синим пламенем горела? Радовался бы лучше! Спасибо бы мне сказал!
КАРЛИС(все также отчужденно). За что?
БРЕНЦИС(кивнув на Маргариту, совсем сердито). За то, что отвез её туда… И обратно привез. Коли ты сам конюшню на замок запер. На днях встретил Эмму, руки заламывает — что будет, что будет… Страшно ей было тут в доме, что кому сказать — вроде как свекровь нарочно на порку посылает… Я и так и этак ее успокаиваю… Так разве сами слепые, незрячие! Что в волости творится! И если бы порка настоящая, так только несколько ивовых прутьев, не моченных при том, в пух и прах разлетаются при первом ударе… Я же знаю — старую Лизу свою сводную сестру тоже туда отвез. Я ведь знаю эти дела! Ну, так и вразумил вашу Эмму, — что свекровь сама заварила, сама пусть и выхлебывает…
МАРГАРИТА(все тек же подавлена, сидя). Хорошо, Бренцис… теперь езжай… Спасибо сосед, спасибо…
ЭДУАРД(как бы удар получил). Спасибо… (Кричит.) Спасибо! Еще — спасибо! Мать, мать, мать!
БРЕНЦИС(ничего не поняв, пялится к двери). Тогда с Богом, что ли. Иль как… (Выходит.)
ЭДУАРД(кричит). Почему ты нас погубила, мать! Почему уничтожила нас как людей! Как свободных людей! Никогда мы уже не встанем!
МАРГАРИТА. Встанем, сынок.
ЭДУАРД(потрясенный, тихо). Не встанем. Я уже не встану.
МАРГАРИТА. Если ты не встанешь, встанут другие… Я вас в эту ночь сберегла! Сберегла для всего, что еще впереди!
ЭДУАРД. Но каких ты нас сберегла! Смирившись, униженных… Извечные рабские душонки мы ныне!
В комнату возвращается деятельная Эмма.
ЭММА. Вода греется. Мать, я помогу тебе разуться! Сейчас, сейчас, сейчас все будет как надо! (Снимает и выносит за дверь обувь Маргариты.)
Появляется Лиина.
ЛИИНА(бросается к Маргарите). Мать! Мама… Что случилось? Что они с тобой сделали…
ЭДУАРД(не сдерживает себя). Они изнасиловали твою дочь! И потом ты приползаешь выпросить у них порку! Мать… мать…
МАРГАРИТА(кричит). Молчи!
ЛИИНА(как обезумев отскакивает от матери). Мать… Мать… (Тихо, смотря как бы в пустоту.)