Придуманная свадьба - страница 3

Шрифт
Интервал

стр.

Люси еще не думала об этом.

— Выходит, что так. — Она слабо улыбнулась и зевнула, прикрыв рот ладонью. Заметив его взгляд, Люси смутилась. — Извини. Это была долгая ночь.

Он тоже улыбнулся.

— Да. Я приехал из аэропорта Спрингфилд в гостиницу уже поздним вечером. И когда Элайза пошла за вами, выяснилось, что вы с Хелен еще не вернулись с прогулки. В течение двух часов мы колесили по всей округе, пытаясь вас найти. Потом Элайза отправилась в полицию, а я случайно заметил свечу в окне особняка.

— Хелен нельзя было оставлять одну. Вторая малышка родилась намного позже первой. Я должна была что-то предпринять.

Наступила пауза. Люси почувствовала себя несколько неловко и не могла понять почему.

— Элайза рассказала мне о Стэдлере, — наконец не выдержал Джек. — Если хочешь, мы можем поговорить об этом.

При упоминании имени Стэдлера Люси вся сжалась. Она покачала головой. Потом прошептала:

— Я не могу. Не сейчас. Но все равно — спасибо.

— Не за что. Я могу подождать. — Он поджал губы, пытаясь найти другую тему для разговора. — А где Деймьен?

Обрадовавшись, что можно переключиться на что-то другое, Люси оживилась.

— Он из-за снегопада застрял в аэропорту в Денвере. Деймьен почти закончил свою поездку. Осталось всего лишь два города. — Она отхлебнула еще кофе и улыбнулась. — Когда я с ним разговаривала полчаса назад, он ясно сказал мне, что намерен поставить точку. Передаю дословно: «Мне абсолютно неважно, что моя книга возглавляет список бестселлеров и что моего издателя наверняка хватит удар. Я должен быть с Хелен и моими малышками. Поэтому, как только закончится снегопад, я вернусь домой». — Люси была счастлива за свою младшую сестру, имевшую такого прекрасного мужа. — Деймьен замечательный парень.

Тут она заметила, что Джек смотрит на нее очень серьезно и внимательно. Она тоже посмотрела ему прямо в глаза, и ее сердце наполнилось радостью из-за того, что он был рядом.

Его темные густые волосы падали ему на воротник, а шелковый галстук был наполовину развязан, отчего Джек больше напоминал подростка, чем преуспевающего бизнесмена.

Он закатал рукава рубашки, обнажив крепкие, сильные руки. Люси вспомнила, как однажды забралась на дерево и не могла слезть. Но тут появился Джек и помог ей. А когда она упала с велосипеда, он на руках отнес ее к доктору и все время, пока врач обрабатывал рану у нее на бедре, держал ее. Она тогда кричала на него, говорила, что его ненавидит и будет презирать всю жизнь. А он в ответ, смеясь, повторял: «Ты просто безумно любишь меня».

Она улыбнулась своим мыслям. Люси и в самом деле была от него без ума. И, должно быть, тогда еще не умела скрывать свои чувства. Она провела рукой по спутанным волосам. Ей захотелось, чтобы Джек покрепче обнял ее, как бывало в детстве. Сейчас Люси нужна была прежняя защита и поддержка.

— Близнецы должны были родиться в апреле?

Его вопрос заставил ее очнуться от размышлений. Люси вспыхнула. Что бы сказал Джек, узнай он, что она сидит и думает о его руках?

Она кивнула.

— Оставалось еще две недели. — У нее защемило сердце, а глаза снова наполнились слезами. — О, Джек! Это я во всем виновата!

Он ослепительно улыбнулся.

— Так это от тебя Хелен забеременела?! А я-то все думал, от кого.

Люси пихнула его в бок, но не могла удержаться от смеха.

— Джек, ты слишком много работаешь. Тебе необходимо прослушать курс по вопросам планирования семьи. — Тем не менее шуткой ему удалось снять ее напряжение. Но Люси все еще не могла спокойно вспоминать события прошлой ночи. — Нет, правда. Если бы я не была так расстроена, Хелен не предложила бы погулять, мы бы не забрели так далеко и у нее не начались бы схватки.

— Знаешь, близнецы иногда рождаются раньше срока. Не вини себя.

Она снова посмотрела на него.

— Так ты прослушал этот курс? — (Его темные брови удивленно поднялись.) — Я имею в виду другой… курс, где обучают, как вести себя в обществе. — Она снова зевнула и поудобнее устроилась у него на плече.

Люси слышала, что Джек усмехнулся. Потом он осторожно вынул стаканчик из ее рук, потому что она уже унеслась в мир сновидений.


стр.

Похожие книги