В воскресенье все собрались в гостиной. Стэдлер стоял у камина, улыбаясь как Чеширский кот. Люси знала, что эта улыбка предвещает что-то недоброе.
Постояльцев не было: старые уже выбыли, а новые ожидались попозже. На душе у Люси стало неспокойно. Что еще задумал этот Стэдлер?
Наполовину заслоняя огонь в камине, он стоял, широко расставив ноги, сцепив руки за спиной, как будто собирался произнести монолог, и неотрывно смотрел на Джека и Люси, которые сидели рука об руку на диване. Люси старалась не замечать испытующего взгляда Стэдлера и поэтому не сводила глаз с Хелен и Деймьена, игравших с детьми.
Элайза сидела в кожаном кресле слева от Люси. Сарина выхаживала где-то у них за спиной. По крайней мере казалось, что она там.
— Стэдди? — Шаги прекратились. — Я думала, что мы сегодня уедем в Маттон-Холлоу. Когда же мы наконец поедем?
Джек наклонился к Люси и прошептал:
— Я дал бы ей 9,7 балла за хныканье.
Люси чуть заметно улыбнулась. Ей было приятно его внимание, особенно если учесть, как он выставил ее вчера за дверь, когда ему позвонила Дезире. Но улыбка исчезла, когда Люси снова вспомнила о страсти в его голосе, о чувственном смехе, о его полуприкрытых от удовольствия глазах, когда он разговаривал со своей подружкой. Люси сидела, гадая, с чего все эти мысли пришли ей на ум и почему она так ими растревожена.
— Ина, котенок, — сказал Стэдлер, тем не менее не отрывая взгляда от Люси, — мы скоро поедем. Я же тебе уже говорил, что мы только задержимся, чтобы посмотреть музыкальное представление и…
— Но, Стэдди, — Сарина подошла к нему и потрясла брошюрой перед его носом, — есть еще много классных местечек. Вот тут говорится про маленькую деревушку в лесу. Она абсолютно такая же, как была сто лет назад: с улицами, выложенными булыжником. И они там сами плетут корзины и делают свечи. А еще там можно послушать «блуграсс» [2], — поспешила добавить она и, схватив его обеими руками, переступила с ноги на ногу. — Ты же знаешь, как я люблю «блуграсс». Поехали!
Стэдлер высвободил руку и похлопал ее по плечу.
— Через пару минут, котенок. Я не хочу пропустить тот торжественный момент, когда Люси и Джек сделают кое-какое сообщение. — Он перевел взгляд со своей миниатюрной невесты на Люси. — Уверен, что вы сделаете его, пока вся семья в сборе. — Стэдлер посмотрел на Джека, потом снова на Люси, и его губы расплылись в довольной улыбке. — Удивительно, что вы меня первым известили о таком важном событии.
Хелен и Деймьен одновременно подняли глаза.
— Что за событие? — спросила Хелен.
Люси захотелось убить Стэдлера взглядом, но вместо этого она обернулась к Джеку. Он улыбнулся ей.
— Сделаем сообщение, сердечко мое? — прошептал он, но так, чтобы все услышали. И прежде, чем она успела спросить, что он имеет в виду, Джек придвинулся ближе, а его губы коснулись ее уха. Прикосновение Джека немного успокоило ее. — Эта скотина раскусила нас, Люси, — прошептал он. — Значит, мы должны сделать это. А теперь немножко похихикай.
Хотя Люси и была ошарашена его словами и подумала, что они в своей лжи зашли слишком далеко, она все же смогла выдавить смешок, который прозвучал почти искренне.
Перед тем как Джек отодвинулся от нее, он слегка прикусил мочку ее уха и засмеялся глубоким чувственным смехом. Ее сердце забилось в два… три раза быстрее, мурашки пробежали по спине. Джек так хорошо справлялся со своей ролью жениха! Его нежное прикосновение все в ней перевернуло.
Частично из-за необходимости врать, частично из-за того, что он взволновал ее своими губами, Люси с силой ткнула его в ребра.
— О Джек, ты такой противный, — проворчала она, взглядом показывая, что она на самом деле так думает, хотя улыбка безумно влюбленной женщины не сходила с ее губ.
Посмотрев на Стэдлера и заметив, что он нагло ухмыляется, Люси решила, что, наверное, стоит поддержать эту новую ложь, только чтобы не видеть его таким довольным.