– Другая необходимая информация у мистера Сабича была.
Реймонд допускает грубую ошибку. Сами юристы – никудышные свидетели. Неужели он смеет утверждать, что дела, над которыми работала Каролина, не являются ключами к выдвижению версий? Сэнди между тем продолжает прижимать противника:
– Служащие правоохранительных органов всегда опасаются мщения со стороны преследуемых по суду, не так ли? Это отнюдь не редкое явление, вы согласны? Соблюдение общественного порядка невозможно, если полицейские и прокуроры подвергаются нападениям, если их калечат и убивают? Когда убили мисс Полимус, публика и пресса высказывали мнение, что преступник – один из тех, кого она в свое время отправила за решетку. Вы это помните?
Загнанный в угол Реймонд вынужден отвечать односложным «да».
– Значит, мисс Полимус вела преимущественно крупные дела? Тогда тем более важно было знать, чем она занималась?
– Да.
– И зная это, вы, мистер Хорган, после начала расследования убийства мисс Полимус собственноручно изъяли из ящика ее письменного стола папку с одним делом. Это так?
– Да, так.
– Вероятно, это было щекотливое дело?
Ларрен, с интересом наблюдавший словесную схватку двух видных профессионалов, вдруг прерывает Сэнди:
– Какое отношение эта папка имеет к делу, которое слушается?
– Самое прямое, ваша честь. Думаю, что это понятно.
– Нет, мне не понятно.
– Свидетель показал, что мистер Сабич, расследуя убийство мисс Полимус, не сообщил ему важную информацию. Следовательно, ответчик имеет право знать, каких принципов на этот счет придерживается мистер Хорган.
– Вы путаете вино и воду, мистер Стерн. Мистер Хорган был окружным прокурором.
Неожиданно приходит подмога.
– Ваша честь, не имеем возражений против характера вопросов защиты, – вставая, говорит дель Ла-Гуарди.
Мольто хватает Нико за рукав. Тот, вероятно, хочет продолжения дискуссии о профессиональной этике, рассчитывая, что ход прений покажет присяжным степень нарушения мною норм поведения. Но он заблуждается. По тому, как горячо Мольто в чем-то убеждает его, я догадываюсь, что Нико не понимает, к чему ведут вопросы Сэнди. Интересно, он знает о «папке П.» или забыл о ее существовании? Я пишу записку Сэнди: «Кому Хорган говорил о „папке П.“ – Нико, Мольто или вообще никому?»
Он быстро схватывает смысл записки и продолжает допрос:
– Итак, это было щекотливое дело, верно?
– Да.
– И оно содержало данные о…
Ларрен на страже, как цепной пес. Он прерывает Сэнди:
– Нас сейчас не интересуют внутренний распорядок в прокуратуре и расследования, которые там ведутся. Напомню вам, мистер Стерн, что многие дела Большое жюри относит к разряду секретных. Вы сами говорите, что это было щекотливое дело. Не будем его касаться. Давайте двигаться дальше.
– Хорошо, ваша честь. Я вовсе не собирался выдавать какие-то тайны.
– Надеюсь, – с недоверчивой усмешкой парирует Ларрен и берет графин с водой. – Продолжайте.
– Дело было настолько щекотливое, что вы поручили его мисс Полимус и никого не поставили об этом в известность. Так это было?
– Да, так.
Сэнди перечисляет тех, кого следовало бы информировать, – Лидию Макдугал, заведующего отделом специальных расследований Майка Долана, еще трех-четырех человек.
– Даже вашему заместителю, мистеру Сабичу, ничего не было известно?
– Даже ему.
– Вы передали мистеру Сабичу папку с документами по этому делу только тогда, когда он сообщил, что она пропала из кабинета мисс Полимус. Верно?
– Верно.
Сэнди умолкает, дает присяжным возможность переварить услышанное. На репутацию Реймонда надвигается тень.
– Скажите, мистер Хорган, мисс Полимус была амбициозной женщиной, как по-вашему?
– Какое содержание вы вкладываете в понятие «амбициозная»?
– Общепринятое содержание, общепринятое. Она любила выступать перед публикой, хотела продвинуться по службе?
– Верно.
– И она выразила желание заняться этим делом?
– Насколько я помню – да.
– Итак, вы поручили мисс Полимус это чрезвычайно щекотливое дело, о котором знали только вы двое и за которое она была рада взяться как раз в то время, когда вы состояли с ней в близких отношениях?
Реймонд заерзал на стуле. Понял, что от Алехандро Стерна пощады не жди.