Прежде чем он коснётся - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

Вместо того чтобы бесцельно слоняться два часа, Макензи решила найти адреса людей из списка Батисте — тех, кто взял из библиотеки книги домой девятого июля — чем больше найдёт, тем лучше. В следующие два часа Макензи успела встретиться с тремя людьми из списка, и ни одна из встреч не принесла ничего нового или полезного. Однако одна женщина сказала, что слышала слухи о подозрительном библиотекаре, который, если им верить, домогался посетительниц среди книжных полок и шкафов.

Макензи приехала в тюрьму — правильнее сказать исправительное учреждение, — которое находилось за чертой города, на пятнадцать минут раньше. Там она встретилась с заместителем шерифа, который передал ей бумаги, необходимые Макензи для разговора с Нейлом. Она быстро заполнила бланки беглым почерком, словно это была лишь формальность.

«У меня есть список людей, которым может понадобиться защита, — сказала она, заполняя бумаги. — У меня есть основания полагать, что человек, который уже убил двух слепых, может охотиться и на них».

«Слепых? — спросил замшерифа. — Каким чудовищем нужно быть, чтобы пойти на такое? Вы же не думаете, что это сделал придурок Нейл?»

«Я не могу знать наверняка. Можете попросить кого-нибудь проверить адреса из списка? — попросила она, передавая адреса людей, которые дал Батисте. — Следующие пару дней считайте их потенциальными жертвами убийцы».

Замшерифа кивнул. Он выглядел обеспокоенным, думая, что, возможно, Квентин Нейл был более опасен, чем он изначально подумал; что тот мог быть убийцей.

«Это спорно, — подумала Макензи. — Скорее всего, Нейл был за решёткой на момент убийства Эллис Риджвей. Хотя, возможно, он может знать, кто убийца».

«Я бы ни за что на него не подумал, — сказал заместитель. — Вы же знаете, за что его посадили?»

«Непристойное обнажение?»

«Это мягко говоря. Его обвиняют в сексуальном нападении, непристойном обнажении и попытке изнасилования».

«Видимо, Сэм Батисте не знал всей правды, — подумала Макензи. — А подробнее?»

«Если говорить коротко… он напился и набросился на женщину на улице в оживлённой части города. Кто-то из прохожих видел, как он ударил женщину кулаком. Когда люди бросились, чтобы его остановить, он уже повалил её на землю и пытался забраться ей под юбку».

«Кто жертва?»

«Двадцатилетняя студентка. Изучает медицину в Университете Содружества Вирджинии».

Макензи задумалась и тут услышала позади знакомый голос.

«Начали без меня?» — спросил Эллингтон.

«Просто заполняю бумаги, — ответила она, надеясь, что смогла скрыть радость от его появления не только от самого Эллингтона, но и от присутствующего офицера полиции. — Ты слышал наш разговор?»

«Слышал. Похоже, этот парень — само очарование».

«Его также обвиняют в сексуальных домогательствах в отношении женщин-посетительниц библиотеки для слепых, из которой его уволили».

«Как низко он пал, — с отвращением заметил Эллингтон. — Хотя это неудивительно».

Макензи передала бумаги заместителю шерифа. Он взял их, не глядя, и провёл Макензи и Эллингтона в центральный вестибюль. Они зарегистрировались, он открыл двери, и они оказались в небольшом коридоре, из которого он указал на комнату для допросов, похожую на камеру.

«Дайте знать, если вам что-нибудь понадобится», — сказал зам.

Макензи и Эллингтон вошли в допросную.

Квентин Нейл сидел за обычным деревянным столом квадратной формы. Он посмотрел на них почти весело, словно смотрел интересную передачу по телевизору. Было видно, что он не ожидал, что в комнату войдёт кто-то вроде Макензи. Он не пялился на неё, но его взгляд задержался на ней немного дольше обычного.

«Это первое и последнее предупреждение, — сказал ему Эллингтон. — Мы знаем, за что вас посадили. Ещё раз посмотрите на неё подобным образом, и мне придётся долго объяснять начальству, зачем я избил никому не известного извращенца в тюрьме Вирджинии. Я ясно выражаюсь?»

«Да», — быстро ответил Нейл.

Слова Эллингтона вызвали у Макензи желание улыбнуться, но в то же время внутри она ощущала некий уничижительный дискомфорт от того, что Эллингтон за неё заступился.

«К счастью для вас, — сказала она, — наш визит никак не связан с вашими обвинениями. Нас интересуют слухи, витающие вокруг вашего увольнения из библиотеки для слепых. Надеюсь, вы понимаете, что ваша статья заставляет нас думать, что слухи верны».


стр.

Похожие книги