Преступление и наказание, Часть 5 - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

Several people are invited. It's beyond everything!" continued Pyotr Petrovitch, who seemed to have some object in pursuing the conversation.Позвано несколько человек - черт знает что такое! - продолжал Петр Петрович, расспрашивая и наводя на этот разговор как бы с какою-то целию.
"What?- Что?
You say I am asked too?Вы говорите, что и меня приглашали? - вдруг прибавил он, поднимая голову.
When was that?- Когда же это?
I don't remember.Не помню-с.
But I shan't go.Впрочем, я не пойду.
Why should I?Что я там?
I only said a word to her in passing yesterday of the possibility of her obtaining a year's salary as a destitute widow of a government clerk.Я вчера говорил только с нею, мимоходом, о возможности ей получить как нищей вдове чиновника, годовой оклад, в виде единовременного пособия.
I suppose she has invited me on that account, hasn't she?Так уж не за это ли она меня приглашает?
He-he-he!"Хе-хе!
"I don't intend to go either," said Lebeziatnikov.- Я тоже не намерен идти, - сказал Лебезятников.
"I should think not, after giving her a thrashing!- Еще бы! Собственноручно отколотили.
You might well hesitate, he-he!"Понятно, что совестно, хе-хе-хе!
"Who thrashed?- Кто отколотил?
Whom?" cried Lebeziatnikov, flustered and blushing.Кого? - вдруг всполошился и даже покраснел Лебезятников.
"Why, you thrashed Katerina Ivanovna a month ago.- Да вы-то, Катерину-то Ивановну, с месяц назад, что ли!
I heard so yesterday... so that's what your convictions amount to... and the woman question, too, wasn't quite sound, he-he-he!" and Pyotr Petrovitch, as though comforted, went back to clicking his beads.Я ведь слышал-с, вчера-с... То-то вот они убеждениято!.. Да и женский вопрос подгулял. Хе-хе-хе! И Петр Петрович, как бы утешенный, принялся опять щелкать на счетах.
"It's all slander and nonsense!" cried Lebeziatnikov, who was always afraid of allusions to the subject. "It was not like that at all, it was quite different.- Это все вздор и клевета! - вспыхнул Лебезятников, который постоянно трусил напоминания об этой истории, - и совсем это не так было! Это было другое...
You've heard it wrong; it's a libel.Вы не так слышали; сплетня!
I was simply defending myself.Я просто тогда защищался.
She rushed at me first with her nails, she pulled out all my whiskers....Она сама первая бросилась на меня с когтями... Она мне весь бакенбард выщипала...
It's permissable for anyone, I should hope, to defend himself and I never allow anyone to use violence to me on principle, for it's an act of despotism.Всякому человеку позволительно, надеюсь, защищать свою личность. К тому же я никому не позволю с собой насилия... По принципу. Потому это уж почти деспотизм.
What was I to do?Что ж мне было: так и стоять перед ней?
I simply pushed her back."Я ее только отпихнул.
"He-he-he!" Luzhin went on laughing maliciously.- Хе-хе-хе! - продолжал злобно посмеиваться Лужин.
"You keep on like that because you are out of humour yourself....- Это вы потому задираете, что сами рассержены и злитесь...
But that's nonsense and it has nothing, nothing whatever to do with the woman question!А это вздор и совсем, совсем не касается женского вопроса!
You don't understand; I used to think, indeed, that if women are equal to men in all respects, even in strength (as is maintained now) there ought to be equality in that, too.Вы не так понимаете; я даже думал, что если уж принято, что женщина равна мужчине во всем, даже в силе (что уже утверждают), то, стало быть, и тут должно быть равенство.
Of course, I reflected afterwards that such a question ought not really to arise, for there ought not to be fighting and in the future society fighting is unthinkable... and that it would be a queer thing to seek for equality in fighting.Конечно, я рассудил потом, что такого вопроса, в сущности, быть не должно, потому что драки и быть не должно, и что случаи драки в будущем обществе немыслимы... и что странно, конечно, искать равенства в драке.
I am not so stupid... though, of course, there is fighting... there won't be later, but at present there is... confound it!

стр.

Похожие книги