Прелюдия к Основанию - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

По прошествии этого времени любой научный результат потеряет ценность, поскольку прошедшее время внесет существенные изменения.
The Emperor rose to his feet suddenly, strode to the other end of the room, turned, strode back, and stopped before the still-sitting Seldon.Император внезапно встал, прошагал в другой конец комнаты, повернулся, зашагал назад, и остановился перед спокойно сидящим Селдоном.
"Stand up!" he commanded.- Встать! - приказал он.
Seldon rose and looked up at the somewhat taller Emperor.Селдон повиновался и поднял глаза на Императора.
He strove to keep his gaze steady.Ему удалось стойко выдержать взгляд владыки.
Cleon finally said,Чуть спустя, Клеон проговорил:
"This psychohistory of yours... if it could be made practical, it would be of great use, would it not?"- Эта ваша психоистория... если бы ее можно было осуществить в жизни, имела бы огромную пользу, так?
"Of enormous use, obviously.- Естественно, колоссальную пользу!
To know what the future holds, in even the most general and probabilistic way, would serve as a new and marvelous guide for our actions, one that humanity has never before had.Знание хода развития будущего, даже в самых общих чертах, даже всего лишь с некоторой степенью достоверности, позволит нам управлять нашими поступками. Такого человечество еще не знало.
But, of course-" He paused.Но, конечно,- он сделал паузу.
"Well?" said Cleon impatiently.- Итак? - нетерпеливо подгонял Клеон.
"Well, it would seem that, except for a few decision-makers, the results of psychohistorical analysis would have to remain unknown to the public."- Итак, может оказаться, что кроме одного-двух людей, принимающих решения, результаты психоисторического анализа должны оставаться неизвестными широкой публике,
"Unknown!" exclaimed Cleon with surprise.- Неизвестными?! - с удивлением воскликнул Клеон.
"It's clear.- Все очень просто.
Let me try to explain.Позвольте, я попытаюсь объяснить.
If a psychohistorical analysis is made and the results are then given to the public, the various emotions and reactions of humanity would at once be distorted.Если предположить, что психоисторический анализ проведен, а результаты его стали известны общественности, то нарушатся человеческие эмоции и поступки.
The psychohistorical analysis, based on emotions and reactions that take place without knowledge of the future, become meaningless.Но тогда анализ, проведенный без учета реакции общества, его результаты, станут ошибочными.
Do you understand?"Вы понимаете?
The Emperor's eyes brightened and he laughed aloud.Глаза Императора возбужденно блестели. Он громко хохотнул.
"Wonderful!" He clapped his hand on Seldon's shoulder and Seldon staggered slightly under the blow.- Поразительно! - И хлопнул Селдона по плечу, от чего тот слегка присел.
"Don't you see, man?" said Cleon. "Don't you see? There's your use.- Ну, вот!- убежденно заговорил Клеон.- Разве не очевиден вывод?
You don't need to predict the future. Just choose a future-a good future, a useful future-and make the kind of prediction that will alter human emotions and reactions in such a way that the future you predicted will be brought about.Достаточно просто выбрать будущее - хорошее будущее, разумеется. Полезное будущее, и сделать соответствующее предсказание, в котором будет учтено все то, о чем вы сказали: реакцию людей и тому подобное, с таким расчетом, чтобы это соответствовало предвидению.
Better to make a good future than predict a bad one."И, разумеется, лучше предвидеть хорошее будущее, - чем плохое!
Seldon frowned.Селдон помрачнел.
"I see what you mean, Sire, but that is equally impossible."- Я понимаю, Сир, что вы имеете в виду, но это практически невозможно....
"Impossible?"- Невозможно?
"Well, at any rate, impractical.- Во всяком случае, это невыполнимо на данном этапе.
Don't you see?Ну, как вы не чувствуете!
If you can't start with human emotions and reactions and predict the future they will bring about, you can't do the reverse either. You can't start with a future and predict the human emotions and reactions that will bring it about."

стр.

Похожие книги