Имеется в виду душица, в дословном переводе – материнский прощальный привет (здесь и далее примечания переводчика).
Полудница – полуденная ведьма, похищающая детей в полдень.
Имя королевича переводится как «неожиданный».
Имя героя сказки составлено из слов «печь» и «валяться» и обозначает «печной лежебока».
Русины – восточнославянский народ, проживающий в Закарпатье, Восточной Словакии, Сербской Воеводине, Юго-Восточной Польше, Венгрии и Северо-Западной Румынии.
Первая славянская сказка о сотворении мира обнаружена была в Галиции, это была песня-колядка, которую поют на Рождество (прим. К. Я.Эрбена).
Кужель, кудель – деревянная палочка, сквозь которую пропускается веретено; веретено – приспособление для ручного прядения пряжи.
Мартин Лютер (10 ноября 1483 – 18 февраля 1546) – христианский богослов, инициатор Реформации, основной переводчик Библии на немецкий язык. Его именем названо одно из направлений протестантизма. Лютер объявил несостоятельным католический догмат о том, что церковь и духовенство являются необходимыми посредниками между Богом и человеком.
Текст дается только в прозаическом переводе.
Текст дается только в прозаическом переводе.
Текст дается только в прозаическом переводе.
Текст дается только в прозаическом переводе.