Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку - страница 42

Шрифт
Интервал

стр.

Данная статья представляет собой текст научного стиля, тип речи — описание. Изложение логично, точно, последовательно.

Следует отметить, что автору, несмотря на стремление к сжатости, удалось сохранить насыщенность содержания, что и характерно для текстов научного стиля речи. В тексте использованы такие лексические средства, как употребление слов в их прямом значении («книга», «библиотека»), однозначность слов.

Среди морфологических средств следует отметить преобладание существительных («город», «просьба», «первосвященник», «колено», «язык»...), использование прилагательных в терминологическом значении («ученый муж», «греческий язык»), отсутствие местоимений я и ты, глаголов 1-го и 2-го лица единственного числа, восклицательных частиц и междометий.

Какие же особенности синтаксиса мы видим в этой статье? Здесь преобладает прямой порядок слов («Птоломей пожелал иметь», «Елизар избрал»), используются словосочетания «существительное + существительное в родительном падеже» («книга закона», «перевод Библии», «перевод Завета»), обособленные определения и обстоятельства («собирая отовсюду книги», «знающих греческий язык»), сложные предложения.

В анализируемом нами тексте изобразительно-выразительные средства языка и стилистические фигуры отсутствуют. Экспрессивность достигается с помощью употребления точной лексики, логичностью изложения, убедительностью.

Статья содержательна, сообщаются точные сведения о том, как был осуществлен перевод Ветхого Завета на греческий язык, она о многом рассказала мне, расширила мой кругозор, я узнала, что перевод Ветхого Завета был осуществлен за 72 дня учеными мужами.


ТЕКСТ. (В. Максаковский)

(1) Еще в 40-х г. XX в. академик В.И. Вернадский (1863-1945), основоположник учения о неосфере (сфера разума), писал о том, что хозяйственная деятельность людей стала оказывать на географическую среду не менее сильное воздействие, чем геологические процессы, происходящие в самой природе.

(2) С тех пор «обмен веществ» между обществом и природой многократно возрос и приобрел глобальные масштабы. (3) Однако, «завоевывая» природу, люди в значительной степени подорвали естественные основы собственной жизнедеятельности. (4) Произошло заметное ухудшение состояния окружающей среды, которое известный французский океанолог Жак Ив Кусто охарактеризовал так: «Раньше природа устрашала человека, а теперь человек устрашает природу». (5) В некоторых странах и районах экологическая ситуация стала характеризоваться очень большой напряженностью, достигнув уровня экологического кризиса. (6) Возникла и мировая экологическая угрозав виде неконтролируемого изменения климата земли, разрушения озонового слоя стратосферы. (7) Это угроза не только нынешнему, но и грядущим поколениям людей.


Рецензия

Гриб весом более килограмма. Теленок с двумя головами. Маленький человек без пальчиков на руках или ножках. «Мутанты», говорим мы. Почему же происходит мутация живых органов? Кто в этом виноват? Мы, люди!

Данный текст, по-моему, заставляет нас обратить внимание на самый животрепещущий вопрос: «Что же мы сделали с природой?» Тема отрывка выражена в высказывании французского океанолога Ж.И. Кусто: «...теперь человек устрашает природу». Как и почему происходит «устрашение»? В результате «обмена веществ» между обществом и природой. А ведь человек — существо разумное, он должен думать о том, как будут жить его дети, внуки, правнуки, что останется для них от красоты земной. Поэтому проблема сохранения природы, ее красот, богатств — главная в этом отрывке.

И хотя текст представляет собой текст научного стиля, точнее научно-учебного, в нем есть метафора («завоевывает природу»). Украшает отрывок и высказывание известного океанолога. С какой целью автор применил этот литературный прием? Чтобы подчеркнуть важность экологической проблемы, довести до учащихся мыль: подумай! оглянись! береги природу!

Ключевое слово в тексте — экологический («экологический кризис» , «экологическая угроза»), неоднократное использование указанного слова подчеркивает актуальность поднимаемой в тексте проблемы. Текст отличается логичностью, стройностью. В нем встречается много терминов («неосфера», «окружающая среда»), слов с интернациональными корнями («океанологии», «географическая»). Преобладают отглагольные абстрактные имена существительные («воздействие», «ухудшение»).


стр.

Похожие книги