Элен Робб резко вдохнула воздух.
– Где Джордж Анклитас? – спросил Мейсон.
– Здесь, – последовал ответ.
Джордж Анклитас с воинственным видом прошел вперед. Его глубоко посаженные глаза блестели и злобно смотрели на Мейсона.
– Я – Перри Мейсон, адвокат. Я представляю Элен Робб. Вчера вечером вы выставили ее отсюда, не дав ей взять свои вещи. Во-первых, мы намерены отправиться к ее шкафчику и забрать ее одежду.
– Хорошо, хорошо, – быстро заговорил Джордж. – Вы хотите пройти к ее шкафчику. Вот начальник полиции. Он обыщет шкафчик.
– Без ордера на обыск он не будет этого делать.
– Это вы так думаете, – возразил полицейский. – Когда она откроет дверцу, я загляну внутрь. Этот клуб принадлежит Джорджу Анклитасу. Он дал мне разрешение обыскивать здесь любое место, какое я посчитаю нужным.
– Шкафчик является собственностью моей клиентки, – заявил Мейсон.
– У нее есть документ, подтверждающий собственность? – спросил Джордж.
– Шкафчик был предоставлен ей для хранения вещей, – заметил Мейсон.
– Пока она здесь работала. Больше она здесь не работает. Я намерен заглянуть в него. Я посмотрю, что в нем лежит. Готов поспорить, что в нем спрятаны деньги, украденные из кассы.
– Вы хотите сказать, что вчера вечером она взяла деньги из кассы, отправилась к шкафчику, отперла его, открыла дверцу, положила деньги, закрыла дверцу и заперла на замок? – уточнил Мейсон.
– А куда бы она еще их дела? – ответил Анклитас вопросом на вопрос.
В глазах Мейсона блеснул огонек.
– В ваших словах есть смысл, – заявил адвокат, обращаясь к хозяину клуба.
– Естественно, черт побери, в них есть смысл, – взорвался Анклитас.
– У вас нет ключа от шкафчика? – поинтересовался Мейсон.
– Почему он у меня должен быть?
– Я думал, что у вас имеется ключ, подходящий к замкам всех шкафчиков.
– Подумайте получше.
– То есть вы не можете открыть шкафчик? – сделал вывод Мейсон.
– Конечно, нет. Я отдал ключ ей. Он у нее в сумочке. Я сам видел, как она его туда положила.
– И вам не удалось открыть ее шкафчик?
– Нет. Как я мог его открыть? Ключ-то у нее.
– Тогда каким образом вы планировали достать из него ее вещи и отправить их автобусом в Финикс, штат Аризона? – спросил Мейсон.
Анклитас колебался несколько мгновений, а потом ответил:
– Я собирался вызвать слесаря.
– Не разговаривай с ним, Джордж. Он пытается получить у тебя признания, – сказал начальник полиции.
– Во-первых, я намерен забрать вещи своей клиентки, – заявил Мейсон. – Я предупреждаю, что любая попытка обыскать ее вещи без ордера на обыск будет рассматриваться, как противозаконное попрание прав моей клиентки. Я также требую извинений от мистера Анклитаса, поскольку он обвинил мисс Робб в нечестности. Моя клиентка не признает подобное извинение в качестве компенсации, но я предлагаю, чтобы оно все же прозвучало, так как в таком случае сумма взыскиваемых убытков будет меньше.
Анклитас уже открыл было рот, чтобы что-то сказать, но его остановил Майлз Овертон.
– Не кипятись, Джордж. Где Джебли?
– Я тоже хотел бы это знать, – злобно ответил Анклитас. – Я велел своему адвокату быть здесь. Если эта шлюха появилась с адвокатом, то и мой адвокат должен присутствовать. Я...
Открылась дверь. На какое-то мгновение в находящееся в полумраке помещение проник свет с улицы, выделив в дверном проеме толстую шею, плечи футболиста и копну вьющихся волос. Дверь закрылась и к собравшимся приблизился мужчина лет тридцати семи в очках в темной оправе, с крупными зубами и тяжелым взглядом глаз, не упускающих ни одной детали.
– Это Джебли Алтон, городской адвокат Ровены, – объявил Джордж Анклитас. – Работа городским адвокатом не занимает все его время. У него есть и частные клиенты. Я – один из них.
Джордж повернулся к только что вошедшему мужчине.
– Джеб, это Мейсон. Он – адвокат и...
– П_е_р_р_и_ Мейсон?!
Мейсон кивнул.
Алтон мгновенно протянул руку.
– Боже мой! – не верил он своим глазам. – Рад познакомиться с вами. Видел вас несколько раз во Дворце Правосудия. Следил за развитием событий во многих делах, которые вы вели.
Алтон крепко пожал руку Мейсона.