Повелители мечей - страница 126

Шрифт
Интервал

стр.

— Корум… — нерешительно произнесла она.

— Это не сон, — мягко ответил он на ее невысказанную мысль. — Мы в Хельвиге, в городе цветов. Мне кажется, жители покинули его.

Столица Лайвм-ан-Эша выглядела такой же прекрасной, как всегда, но улицы ее были пустынны, крепостные стены и дворцы не охранялись.

Путешественники сошли с корабля, приземлившегося неподалеку от храма Закона (на дверях которого красовался его девиз: одна прямая стрела). Они чувствовали слабость в ногах, вызванную как утомительным перелетом, так и снадобьем Джерри. У входа в храм стоял человек в окровавленных одеждах. У него был подбит один глаз, слезы текли по его морщинистому лицу, но тем не менее он походил на хищного зверя, готового броситься на добычу.

— Это — Алерьян! — изумленно воскликнула Ралина. — Алерьян-а-Найвиш!

Неужели он тоже обезумел?

Корум подбежал к старику, схватил его за руки, а Джерри тем временем разжал ему челюсти и мазнул по языку бурой жидкостью, в которую обмакнул мизинец, вытащив зубами пробку из бутылки. Глаза жреца бешено сверкали, ноздри раздувались, как у загнанной лошади. Он попытался плюнуть, но вечный странник зажал ему рот рукой. Через несколько секунд тело Алерьяна обмякло, и два друга внесли его в храм и положили на каменный пол.

— Корум? — хрипло спросил жрец, открывая глаза. — Я чувствую, как ярость покидает меня. Неужели я вновь стану самим собой?

— Почему мы не встретили в Хельвиге ни одного человека? спросил Джерри. Куда все подевались?

— Безумие овладело ими. Я сопротивлялся, пока хватало сил, но тоже не выдержал…

— Значит, жители города поубивали друг друга? — в ужасе воскликнула Ралина.

— Нет. Они ушли в леса, скрылись а холмах. Никто никому не доверял, и поэтому люди покинули Хельвиг-нан-Вейк.

— Ты видел лорда Аркина? — спросил Корум.

— Только один раз. Он велел послать за тобой, но мне не удалось найти человека, который согласился бы отправиться в столь далекое путешествие. А потом… Я был не в том состоянии, чтобы каждый день молиться Повелителю Закона, как этого требует данный мною обет.

Корум помог Алерьян-а-Найвишу подняться на йоги.

— В наш мир вновь пришел Хаос, — сказал он. — Попытайся вызвать лорда Аркина.

— Я не знаю…

— Это — твой долг.

— Хорошо. — Жрец наморщил лоб, пытаясь справиться с полудремотным состоянием, которое вызвало в нем снадобье Джерри. — Я сделаю все, что в моих силах.


Попытки Алерьян-а-Найвиша вызвать Повелителя Закона оказались безуспешными. Весь вечер жрец нараспев читал молитвы, пока окончательно не охрип, но не получил на них ответа, как и в те времена, когда Пятью Измерениями правил герцог Ариох. В конце концов Алерьян умолк и повернулся к Коруму.

— Повелитель Закона меня не слышит. А если и слышит, то не может прийти.

Неужели Хаос все-таки победил? Корум опустил голову.

— Может быть, — прошептал он.

— Посмотри! — неожиданно вскричала Ралина. — Базилий вернулся!

Маленький черно-белый кот влетел в открытую дверь, уселся на плечо своего хозяина, ткнулся носом ему в ухо и что-то заурчал. Джерри изумленно поднял брови, потом нахмурился.

— Он разговаривает! — ошарашенно пробормотал Алерьян. — Говорящий кот!

— Должен же Базилий с кем-то общаться, — рассеянно сказал вечный странник, продолжая внимательно слушать низкое урчание.

В конце концов кот умолк и, с сознанием выполненного долга, уселся поудобнее и принялся умываться.

— Что он тебе рассказал? — спросил Корум.

— Твой враг жив.

— Гландит-а-Край?

— Да. И не только жив, но с помощью одного колдуна-надрага заключил договор с королем Мабельродом. Хаос обещал сделать герцога Края могущественным, а колдуна научил заклинаниям, вызывающим Облако Раздора, которое и посеяло безумие в нашем мире.

— Где сейчас Гландит?

— На острове Малифуле, в городе Оз.

— Нам придется полететь туда.

— Это не имеет смысла. Герцог Край направляется а Лайвм-ан-Эш.

— Морем?

— Нет. Вместе со своими денледисси он летит к нам на чудовищах Хаоса, которых не знает даже мой кот. Он ищет нас, Корум.

— Чем скорее он меня найдет, тем лучше. Я убью его, Джерри.

Вечный странник скептически посмотрел на своего друга.

— Нас двое, и мы не в лучшей форме. К тому же мое снадобье частично лишает нас сил. Мы не сможем оказать сопротивление денледисси Гландита.


стр.

Похожие книги