Потрясающая - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

Ежедневная газета Принстониан.

В самом конце, мелкими буквами, было написано Председатель Драчки, Обеденный Клуб Лиги Плюща.

Она чуть не ахнула.

Она тщательно изучала Обеденные Клубы после того, как её подловили на неосведомлённости во время дегустации тортов.

Лига Плюща, которую хвалили главы штата, руководители главных компаний, вплоть до таких гигантов, как алюминиевые корпорации, была вершиной её списка обязательно-присоединиться.

Если Харпер возглавляла Драчку, значит от неё зависел выбор новых членов.

Она определённо была человеком, которого нужно знать.

Внезапно кто-то начал хлопать в передней части зала.

- Добро пожаловать, поступающие первокурсники! - вопил долговязый парень с кудрявыми светло-рыжеватыми волосами.

Я - Стивен, один из представителей.

Мы собираемся начать ужин, поэтому можете ли вы занять места?

Спенсер посмотрела на Харпер.

- Хочешь сесть вместе?

Лицо Харпер было беспощадным.

- Я бы с удовольствием, но наши места уже назначены.

Она указала на бейджик Спенсер.

- Это число на твоём бейдже - стол, за которым ты сидишь.

Однако я уверена, что ты встретишь потрясающих первокурсников раннего набора!

- Конечно, - сказала Спенсер, пытаясь скрыть своё разочарование.

Затем, прежде чем она смогла сказать что-то ещё, Харпер унеслась.

Спенсер нашла свой столик и села напротив азиатского мальчика с колючими волосами и угловатыми очками, внимание которого было приковано к экрану Айфона.

Два парня в пиджаках подготовительной школы Причард разговаривали о турнире по гольфу, в котором они минувшим летом принимали участие.

Миниатюрная девушка в брючном костюме на манер Хиллари Клинтон кричала в телефон по поводу продажи акций.

Спенсер подняла бровь, удивившись, что девушка уже работает.

Эти Принстонские детишки не бездельничают.

- Hola (прим. приветствие на испанском).

Лохматый брюнет с козлиной бородкой и сонными глазами уставился на Спенсер с соседнего сиденья.

Кромка его серых брюк была порвана, а обувь на толстой подошве совершенно точно была сделана из конопли, он пах как огромный кальян, который Мэйсон Байерс привёз из Амстердама.

Малолетний укурок протянул руку.

- Я - Рейф Фредрикс, но большинство зовёт меня Рифер (жарг. сигарета с марихуаной).

Я живу в Принстоне, поэтому чувствую себя так, словно поступаю в муниципальный колледж по соседству.

Родня умоляла меня не заселяться, но я, типа: "Ни черта подобного! Мне нужна свобода! Я хочу барабанить в собственной комнате в 4 утра! Хочу устраивать заседания протеста против убийц во время ужина!"

Спенсер моргнула.

Он говорил так быстро, что она не была уверена, уловила ли всё сказанное.

- Подожди, ты поступил в Принстон?

Рифер—Боже, какое тупое прозвище—усмехнулся.

- Разве мы все здесь не поэтому? - его рука всё ещё висела перед Спенсер.

Эм-м, обычно это та часть, где люди пожимают руку.

И ты говоришь: "Привет, Рифер, меня зовут..."

- Спенсер, - изумлённо произнесла Спенсер, сжав огромную ладонь Рифера на долю секунды.

Её разум пошатнулся.

Этот чувак скорее сочетался с травянистым холмиком Холлиса, вместе с другими детьми, закончившими старшие классы со средними результатами.

Он не выглядел как один из тех, кто мучился над экзаменами углублённого изучения предметов, и уж точно не выполнил норму часов по оказанию добровольной помощи.

- Так, Спенсер, - Рифер откинулся на спинку стула и оглядел Спенсер сверху донизу.

Думаю, это судьба, что нас посадили рядом.

Ты выглядишь так, словно сечёшь фишку, знаешь?И ты не выглядишь как пленник системы.

Он подтолкнул её локтём.

- Плюс, ты однозначно привлекательна.

Фу, подумала Спенсер, нарочно отворачиваясь и притворяясь заинтересованной салатом с цикорием, который подавали официанты.

Какая удача сидеть рядом с этим неудачником.

Однако Рифер не понял намёк.

Он наклонился ближе, постучав по её плечу.

- Ничего страшного, если ты застенчивая.

Так что слушай: я подумываю потом направиться к Индепенденс-холл (прим. здание на площади Независимости) и заценить митинг Оккупированной Филадельфии.

Ты в деле? Он должен быть реально вдохновляющим.

- Эм-м, это хорошо, - сказала Спенсер, раздражённая тем, как громко этот парень говорит.


стр.

Похожие книги