Потерянная виселица - страница 14

Шрифт
Интервал

стр.

- Вы знаете кого-либо из этих людей?- спросил наконец детектив. Сэр Джон, склонившись над виселицей на столе, оглянулся:

- Кого? Постояльцев? Пилгрима немного знаю.

- Доктора?

- Да, он, по-моему, врач. Только не думаю, что практикующий. Известный знаток старины, автор нескольких великолепных трудов о старом Лондоне. Мне лично не очень-то нравятся нынешние писаки,- проворчал сэр Джон.- Постоянно играют словами; нынче знаменитость, завтра никто им не интересуется, и тогда себя спрашиваешь, что в нем вообще можно было найти. А этот настоящий. Интересный человек.

- Ну, пока его оставим. Положение таково: у меня есть несколько теорий - может быть, правильных, может быть, нет. Я уверен, что происшествие с мистером Доллингсом связано с этим делом... Доллингс, дремавший в кресле напротив, вытаращил бычьи глаза.

- ...и был бы весьма признателен, если бы он все подробненько нам рассказал.

- Но, боже мой!- вскричал Доллингс.- Это же просто...

- Да-да, разумеется, шутка. Понятно. И все-таки расскажите. Я слышал о вашем случайном знакомстве с некой таинственной... француженкой. Скажите, это женщина высокого роста, с темно-рыжими волосами? Глаза карие, довольно широко расставленные?

Доллингс резко выпрямился в кресле:

- Откуда вы знаете?

- Есть у меня одна старая добрая знакомая. Осмелюсь предположить, она вам не представилась? Да. Ее зовут Колетт Лаверн.

- Вы ее знаете?!- воскликнул сэр Джон.

- Немного. Знаменитая, восхитительная, единственная в своем роде Колетт! Думаю, мы с ней встретимся раньше или позже...

- Знаменитая?- переспросил Доллингс с каким-то пустым взглядом на страдальческом пухлом красивом лице.

- Ну расскажите же о приключении.

Доллингс нерешительно колебался.

- Я обязан рассказывать?

- Полагаю, полиции не обязаны. Но нам расскажите, пожалуйста, о победе, отбросив естественную для джентльмена стыдливость.

- О победе?- ошеломленно повторил Доллингс.- Оу, нет!- И еще больше смутился.

- Ну конечно,- успокоил его Банколен.- Просто расскажите.

- Все?

- Все.

- Но я буду выглядеть полным ослом,- смущенно признался Доллингс, подозрительно глядя на детектива.- И не понимаю, какое вы имеете право...Тут он мрачно задумался, расправляя галстук.- Хорошо! Я вам все расскажу. Было это... с неделю назад. Я собрался в театр с одной своей подругой, а она в последний момент передумала. Пошел один, хорошо пообедал с шампанским, оно мне, наверно, ударило в голову. Во время спектакля,- прищурившись, объяснял он,- без конца гаснет свет, и актеры визжат. Но забавно. Ну, сижу, несколько навеселе, хочу закурить сигарету, чертовски славно развлекаюсь. Впрочем, представление слегка действовало на нервы. Один тип все время тыкал в людей ножами...

Он вопросительно взглянул на кивнувшего Банколена:

- Ну вот, свет погас, кругом стало темно, и вдруг кто-то сунул мне прямо под нос зажигалку... понимаете, к сигарете. Боже мой! Я опешил... Разглядел в пламени лицо мужчины, сидевшего позади меня в ложе, раньше я на него внимания не обращал. По-моему, тот самый египтянин, аль-Мульк. Я его где-то раньше встречал, кажется у леди Поссонби. Ненавижу чертовых иностранцев... э-э-э... прошу прощения, я имею в виду, мне акцент его не понравился. Впрочем, тип интересный. Мы выпили в антракте, заговорили про ночные клубы, и он посоветовал заглянуть в один, говорит, исключительно для знатоков. Вручил мне свою карточку, а сам, сказал, не может пойти.

Знаете, ничего такого особенного в том клубе не было. Я увидел там одну женщину. Заведение странное - искусственные сады, невидимые оркестры и прочее... Голубая луна, на столиках деревца с серебряными фруктами... Называется "Пещера Аладдина". Она сидела в тени в одиночестве, закутанная в какую-то сверкавшую шаль. Даже не помню, как мы познакомились... Видно, она сама со мной заговорила... Понимаете, я бы не смог!

Банколен посмотрел на него с тайной насмешкой - заявление прозвучало весьма наивно. Доллингс оглянулся на нас, как бы ища поддержки, потом продолжал:

- Да, она со мной заговорила. Так или иначе, мы вскоре сидели за бутылкой шампанского, кто-то пел про какие-то "синие арабские ночи", это меня рассмешило, я помню. Она мне не представилась; я потом о ней официанта расспрашивал, но он не знал, как ее зовут. Сказал, что ее называют там "дамой в браслетах". Понимаете, у нее руки были сплошь Унизаны серебряными браслетами с голубыми камнями. Один расстегнулся. Я предупредил, что он потеряется, а она только расхохоталась.


стр.

Похожие книги