— Я чувствую, нет, я точно знаю, что они живы!
Уверенность Вики вдруг передалась Рею. Он подумал, что, если бы у него был хоть миллионный шанс спасти маму, он не колебался бы. Он сделает для девушки все, что возможно.
— Ника, — сказал Рей, — я завтра же утром снаряжу экспедицию на поиски ваших родителей. Возможно, мне удастся вам помочь.
Какой-то сумасшедший вихрь смел со стола забытый поднос из-под пирожков, и теплые руки обхватили шею Рея, а нежные губы осыпали поцелуями его лицо:
— Рей, милый, хороший, дорогой, я никогда-никогда этого не забуду!
На яхте собралась практически та же веселая компания, с которой Ника уже была знакома по приему на вилле Гилфорда и теннисному корту. Девушек и мужчин было поровну, но «парочек» среди них не оказалось. Это специально оговаривалось в «кодексе» любителей морских путешествий.
— Парочки скучны, они зациклены друг на друге и никого вокруг не замечают, — говорила Нике яркая жизнерадостная брюнетка Джин, одновременно строя глазки смуглому Тому, влюбленному сразу во всех девушек, в данном случае — во всех путешественниц, находившихся на палубе этого роскошного плавучего дома.
— А мы все свободны, независимы, равноправны, и потому нам весело — никаких проблем, никакой ревности! К тому же мы отлично дополняем друг друга. Скотти — зануда, но поэтому обстоятелен, предусмотрителен и умеет обеспечить комфорт. Зато Том кипит и пенится — развивает бурную деятельность, крушит все вокруг…
— И ничего я… — начал было Том, как раз направлявшийся к девушкам с подносом, уставленным коктейлями. Но, споткнувшись о брошенный на палубу плед, чуть не упал, так как смотрел не под ноги, как следовало бы, а на великолепную Нику в очень смелом фисташковом купальнике. — …Не крушу! — торжествующе закончил он, когда, сделав несколько почти балетных па, умудрился удержаться на ногах и не пролить ни капли коктейля.
Девушки, наблюдавшие это цирковое зрелище, дружно захохотали. Ника, продолжая смеяться, взъерошила Тому, опустившемуся перед ней на одно колено, кудрявую шевелюру и взяла в руку бокал с изумрудно-зеленым коктейлем. Коктейли Том смешивал сам, по собственным рецептам, тайна которых «умрет вместе со мной», утверждал он. Кажется, то была единственная тайна, которую он мог сохранить.
Другой гость Скотта, Лесли, был личностью загадочной. Молчаливый высокий парень с длинными волосами, схваченными сзади резинкой, выступающими надбровными дугами, из-под которых смотрели спокойные серые глаза, крупноватым носом и ртом, чувственность которого была не столько скрыта, сколько оттенена светлыми усами. Ника уже с удивлением отметила, что именно он, а не темпераментный и шумный Том, не заводной Крис, не хозяин яхты Скотт и даже не наиболее знаменитый из них — художник Пол Дени, является душой и центром компании.
Джин, вдохновленная неподдельным интересом Ники, между тем продолжала рекомендовать ей членов их маленького общества. Девушки сидели вдвоем в полосатых сине-белых шезлонгах недалеко от встроенного в палубу бассейна и смотрели, как остальные, разделившись на две группы, играют в какое-то подобие водного поло.
Джин и Ника уже наигрались, и сейчас их сменили две другие девушки — Сандра и Кейт. В воде бултыхалась почти вся компания, кроме недавних партнеров Ники и Джин — Тома и Пола. Полуголый Том готовил коктейли, а Пол, уже переодевшийся в шорты и тенниску, смешивал краски. Художник принял участие в прогулке только благодаря обещанию Ники ему позировать. Ему было уже за тридцать, и эта по-щенячьи задиристая и шумная компания золотой молодежи была ему не слишком интересна. Исключая Нику. Ее умение держать себя, ум, а главное — необычная красота еще в день приема на вилле Джона Гилфорда поразили его, знавшего и любившего многих женщин.
— Лесли — писатель, — продолжала Джин, потягивая коктейль лимонного цвета, — ужасно умный, талантливый и загадочный. К тому же он обладает каким-то особенным магнетизмом. Он нас сплачивает, является как бы ядром компании. Мы могли бы часами молча сидеть возле него и слушать умные речи. Возможно, это было бы скучно, если бы не Крис, который всегда вьется рядом. Крис вносит оживление и популяризирует мудрые мысли Лесли для широких масс. К тому же он так здорово подражает манерам, взгляду и интонациям своего кумира, что умудряется даже утешать девушек, безнадежно влюбленных в недоступного Лесли.