Последняя миссия, или Мир сомнамбул - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

— Зачем вам это знать? — подозрительно, если не враждебно, спросила блондинка.

— Время, — терпеливо объяснил Рейф, глядя ей прямо в глаза, — может сыграть сейчас роковую роль.

Он продолжал смотреть ей в глаза. Через несколько секунд она все же отвела взгляд.

— Полчаса, — ответила она. — Они в пригороде Сиэтла.

Она откинулась в кресле, уставившись перед собой, Рейф разглядел в полумраке ее профиль. Несмотря на неприступное выражение, лицо было довольно привлекательным, правда, его чуть портили темные круги под глазами. Интуиция в который раз подсказала Рейфу: причина этих темных кругов — кошмары, в которые каждую ночь погружается миловидная блондинка.

Возможно, ей снится слишком много снов, подумал он. Большинство землян теперь видят гораздо больше снов, чем хотели бы.

Глава 2

За последующие полчаса они лишь однажды нарушили молчание.

— Вы, вероятно, узнали меня, — тихо сказал Рейф, когда космодром Армстронга остался позади.

Лимузин мчался по автостраде, за окном стремительно уносился назад жизнерадостный весенний пейзаж; спойлеры[1] работали вовсю, дабы удержать машину на земле, скорость достигала ста восьмидесяти миль в час.

— Но сами вы не представились, — добавил он.

— Ли, — коротко ответила блондинка. В ее ответе Рейф уловил какую-то безнадежность, словно она привыкла к незавидному положению прислуги или компаньонки. Он перевел взгляд на бетонную ленту автострады, уходившую до самого горизонта. Больше они не произнесли ни слова.

Свернув с трассы на асфальтовую дорогу, лимузин подъехал к воротам, впереди маячило здание — не то огромный частный особняк, не то небольшое учреждение. Вокруг здания прохаживались мужчины и женщины в штатском, но достаточно было одного взгляда, чтобы понять — это коллеги охранника, сидевшего в переднем отсеке лимузина.

— Что дальше? — поинтересовался Рейф, когда лимузин подкатил к крыльцу.

— Сразу в дом, — сухо ответила Ли. Она вышла из машины, Рейф последовал за ней.

Прибывших проводили внутрь, где их ждали еще двое охранников.

— Одну минуту. — Ли бросила на Рейфа быстрый взгляд. — Подождите здесь.

Ступая по мягкому ковру, она пересекла просторный холл. Поднявшись по широкой лестнице, она постучала в белую дверь и вошла. Через мгновение она появилась снова:

— Сюда, мистер Харалд.

Рейф направился к лестнице, в одной руке он по-прежнему сжимал кейс. Двое охранников не отставали от него ни на шаг.

— Пожалуйста, кейс, мистер Харалд. — Ли протянула руку.

Рейф улыбнулся и отдал ей кейс.

Она передала чемоданчик одному из охранников. Тот занял место у двери. Второй последовал за Ли и Рейфом в комнату.

Это оказалась то ли библиотека, то ли кабинет. В огромных креслах у камина, в котором горкой лежали щепочки для растопки, сидели два человека, с которыми Мартин Пу-Ли должен был встретиться сегодняшним утром. Рейф без труда узнал их.

Уиллет Форбрингер, маршал, которого ООН поставила во главе силовых структур всего мира на период чрезвычайной ситуации, связанной со снотворным эффектом — следствием передачи на Землю энергии Сотовых Астростанций. Это был худой, жилистый человек лет пятидесяти. Черное шелковое жабо, которое он носил вместо галстука, подчеркивало белизну изможденного лица; совершенно седые брови и волосы, собранные на затылке в куцый хвостик, завершали облик.

Пао Галло, сидевшему напротив Форбрингера, было шестьдесят, выглядел он не старше сорока — коротко остриженные черные волосы, небольшое брюшко, круглое лицо, излучающее дружелюбие. Никто из них не вызвал в Рейфе особой симпатии. Ему почему-то казалось, что именно Форбрингер должен начать допрос, но первым заговорил Пао Галло — по-английски, но с легким французским акцентом.

— Как я понимаю, — начал он, — вас уполномочил Мартин Пу-Ли?

Рейф покачал головой. Он оглянулся на Ли и охранника. Пао проследил его взгляд.

— Вы его обыскали? — спросил он.

— Нет, сэр. Это один из астронавтов…

— Обыщите! — приказал Форбрингер.

Охранник с извиняющимся лицом шагнул к Рейфу и быстро провел ладонями по его телу. Рейф ободряюще улыбнулся ему. В дверь постучали. Ли вышла и тут же вернулась с его кейсом.


стр.

Похожие книги