Последнее лето - твое и мое - страница 74

Шрифт
Интервал

стр.


В тот вечер Райли чувствовала себя неважно. Она никому об этом не говорила, но все и так догадывались, а Алиса знала причину. Джуди хотела вызвать врача, но Райли сказала «нет».

— Я уже совершеннолетняя, — сказала Райли, прекратив таким образом все уговоры.

Позже Алиса пришла в комнатушку Райли и села к ней на кровать. Она стала рассматривать те немногие вещи, что остались здесь со времени, предшествующего их первому отъезду из дома: фотографию, на которой Алиса с Райли стоят в обнимку на вершине покрытой снегом горки в Центральном парке: старый снимок Райли и Пола с висящим на крючке громадным тунцом на борту катера в Большой Южной бухте.

— Сегодня я перешла работать ближе к дорожке для верховой езды, — сказала Алиса.

Она взглянула на Райли, а Райли взглянула на нее, и обе они поняли, что стоит за этой фразой.

Лицо Райли поскучнело, и Алиса попыталась придумать наилучший способ решения этого вопроса. Ей хотелось найти подходящий путь для выражения своей озабоченности, а также и любви. А потом ей пришло в голову, что подходящего пути нет, потому что эти две вещи несовместимы. Ее спокойствие и спокойствие Райли необязательно означают одно и то же. Она стала догадываться, что у нее и у Райли, возможно, совершенно разные цели. Иногда, для того чтобы стать ближе, надо пройти через размолвку.

— Мне там нравится, — сказала наконец Алиса. — Все эти собаки и лошади.

Прошло несколько минут, и только тогда Райли поняла, что Алиса больше ничего не собирается говорить.

Вечер подходил к концу. Лицо Райли смягчилось, приняв прежнее милое выражение. Пока Алиса перелистывала «Нью-Йоркер», лежа на складной кровати Райли, та уснула, скрестив свою ногу с ногой Алисы.


Прошло не меньше минуты, прежде чем Пол узнал лицо Итана в вестибюле здания философского факультета на Мерсер-стрит. Первым его побуждением была радость, но потом он что-то заподозрил.

— Что вы здесь делаете? — спросил он.

— Надеялся с тобой пересечься, — сказал Итан.

Полу он показался сильно постаревшим. Может быть, потому что встретил его зимой. Итан был летним человеком.

— Это что-то вроде наблюдения полиции? Давно вы уже здесь?

Итан взглянул на часы.

— Двадцать минут. Райли сказала мне, что у тебя в этом здании семинар.

— Могли бы просто позвонить на мой сотовый, — чувствуя себя несколько лицемерным, заметил Пол.

— Мог бы.

Набросив на себя куртку, Пол вышел из двери, а Итан пошел следом.

— Что ты изучаешь? — спросил Итан.

— Философию.

Итан был терпелив. Ему часто приходилось смиряться с неприятием, и он хорошо в этом преуспел.

— Я это знаю. Какого рода философию?

Пол на ходу обернулся, чтобы взглянуть на него.

— Этику.

Итан кивнул.

— И философию политики, — невнятно добавил Пол.

Он вспомнил, как Итан пытался принять участие в его образовании. Именно Итан научил его читать летом между вторым и третьим классом, когда его собирались исключить из школы. Очень дождливым летом, после четвертого класса, Итан прочитал ему и Райли трилогию «Властелин колец» целиком. Пол в этом не признался бы, но ему нравилось лежать на диване с Райли «валетом», когда Итан, сидя в большом и мягком коричневом кресле, читал на разные голоса. Иногда Пол думал, что Итан мог бы стать актером.

Они, бывало, слушали шум дождя и ветра, примешивающийся к шуму океана. Иногда с ними рядом сворачивалась клубком и Алиса. Пол почти осязаемо чувствовал, как ее локти упираются в него, когда она втискивалась между ним и задней спинкой дивана. Он всегда жаловался, но ему это все-таки нравилось. В страшных местах книги Алиса обычно убегала, а Пол дразнил ее за это.

В то время Пол думал, что Итан его любит, но позже изменил свое мнение. Итан интересовался не им. То лето после четвертого класса было самым счастливым, но окончилось так плохо.

— Тебе нравится? — спросил Итан.

— Конечно.

— Собираешься защищать докторскую диссертацию по философии?

— Да, планирую, — ответил Пол.

Примерно в середине работы над диссертацией Итан оставил попытки получить степень доктора философских наук по американской истории. Однажды Пол услышал, как на ежегодном пикнике на берегу залива Итан называет академическую карьеру ВКД, что означало «все, кроме диссертации». Казалось, это подходит Итану: в голове множество планов, но, в конечном итоге, ни к чему не пригодных.


стр.

Похожие книги