Посланник - страница 38

Шрифт
Интервал

стр.

К тому времени, когда Эван и Даниэль вытащили его из машины и развязали, у него онемело все тело. Брэду было больно, когда они сорвали клейкую ленту со рта и глаз, но он не произнес ни звука. Он заморгал от света и краем сознания отметил, что они находятся на кухне, видимо, старого дома.

Они подождали, когда он сможет стоять на ногах, потом зажгли свечу и повели его вниз по лестнице с бетонными ступенями. Затем они поспешно ушли, прихватив с собой свечу.

Он не сопротивлялся.


Только последние крохи потрепанной силы воли помогли Брэду сдержать рвотные позывы. Он не замечал вони из подвала, пока Эван не открыл дверь, ведущую на лестницу. Если бы он думал, что у него есть хоть малейший выбор, он не стал бы спускаться по ступенькам, но похитители выбили из него способность к сопротивлению несколько часов назад.

Мерзкий запах неожиданно разбудил все его чувства.

Брэд ни секунды не сомневался, что здесь, внизу, находится по крайней мере одно разлагающееся тело. Наверное, они убили Тайлера Хоторна, а он станет следующим. В любом случае, Брэд был уверен, что он тоже превратится в гниющий труп, но неожиданно обнаружил, что эта мысль почти не вызывает у него возражений.

Всего лишь мысль — и не более того.

Но из-за нее он изо всех сил пытался удержаться на ногах.

Стена у него за спиной была холодной и сырой. Он старался не думать, почему она такая.

Неожиданно вонь стала сильнее, а температура в подвале еще больше упала.

Мерзкое дыхание коснулось его лица.

— Ты хотел бы уйти отсюда живым, Брэдли? — спросил низкий голос.

ГЛАВА 18

Зазвонил телефон. Аманде показалось, что еще очень рано, но, взглянув на часы, она обнаружила, что уже полдень.

— Аманда? Это Тайлер. Я тебя разбудил?

— Все нормально. Что случилось?

— Ну, прежде всего я хотел узнать, как ты. Я не понимал, насколько серьезно пострадала твоя машина, пока не получил сегодня утром отчет.

— Я еще не очень хорошо себя чувствую, но мне лучше.

— Алекс только что сказала мне, что ты там одна в доме.

— Да.

«В некотором смысле, если не считать призраков», — подумала она.

— Не согласишься ли ты пожить у меня несколько дней, пока мы не убедимся, что проблема с родственниками Сэма решена? Здесь будут Алекс и остальные ребята из службы безопасности, но если ты захочешь пригласить своих кузена и кузину или еще кого-нибудь в качестве компаньонов…

— Думаю, на данном этапе жизни я справлюсь без компаньонов, — улыбнувшись, ответила девушка. — Но все равно спасибо тебе.

— Значит, ты переберешься к нам?

Аманда огляделась по сторонам. Есть ли какая-нибудь серьезная причина, по которой она должна остаться тут? Печальная правда заключалась в том, что в списке ее дел совсем ничего не значилось. Пустой календарь. Пустая жизнь.

А если она переберется к Тайлеру, возможно, ей удастся справиться с глупым влечением к этому человеку.

«Близкое знакомство рождает презрение. Или интерес приводит к трезвому рассмотрению вопроса?»

— Аманда?

— Я здесь. Дай мне немного времени подумать.

— Конечно. Но скажи «да».

Она рассмеялась.

— Я очень скоро тебе позвоню.

Горячий душ почти прогнал боль, которая стала вполне терпимой.

Аманда надела джинсы и тонкий свитер, спустилась вниз и села в гостиной. Она прислушалась к тишине, которую нарушало лишь тиканье старинных часов в холле да гудение холодильника на кухне.

«Я всегда могу вернуться назад. Он же не предлагает мне переехать в другую страну».

Она снова поднялась наверх, собрала небольшую сумку и позвонила Тайлеру.

— Да, — сказала она ему.

— Спасибо. Я буду через пару минут.


Тайлер повесил трубку и спустился по лестнице в гараж. Призрак не отставал от него.

Тайлер остановился, когда увидел, что пес хочет забраться вместе с ним в «мини-купер».

— Так… я должен взять тебя с собой? Да, думаю, ей нужно привыкнуть к тебе. Но давай поедем в фургоне, чтобы не тесниться. Нельзя требовать от нее слишком многого.


Когда он припарковался и выпустил из машины Призрака, тот мгновенно скрылся за углом дома. Тайлер пару секунд смотрел ему вслед, затем зашагал к переднему крыльцу, неожиданно обнаружив, что его охватило волнительное предвкушение того, что должно произойти. Он постоял на крыльце, прислушиваясь к этому ощущению.


стр.

Похожие книги
Джеймс Роллинс
Джеймс Роллинс
Джеймс Роллинс
Джеймс Роллинс