Помощница Темного Лорда - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.

— Мэм, — тихо проговорила Мелинда, — у меня нет денег на все эти вещи.

— Вы сирота, мисс Мэй, — ответила профессор, — вам положена помощь. Хотя...

— Мэм, — ухватила ее за рукав Мелинда, — пожалуйста, не надо. Миссис Мом сейчас выпьет виски, ей станет легче, а потом я вернусь, и все будет хорошо. Вы только хуже сделаете, правда. А что касается денег, то... то... я потом заработаю и верну.

Профессор резко выдохнула.

— Если эта маггла позволяет себе... — начала она.

— Вы хотите ее заколдовать? — спросила Мелинда. — Но это же не честно. И не правильно.

— Ладно, мисс Мэй, уверена, что вы сами разберетесь с этой особой. А сейчас нам пора. Давайте руку, мы аппарируем.

— Аппа— что?

Тем не менее, Мелинда робко подала руку волшебнице, и их обеих затянул вихрь перемещения...

— Ну вот, — сказала профессор МакГоннагал, глядя на то, как ее подопечная приходит в себя, — это и есть аппарация. На шестом курсе будут уроки, и вы тоже научитесь.

— Спа-спасибо, мэм.

МакГоннагал оглянулась и вывела девочку из грязного закоулка, в который они переместились.

— Смотрите внимательно, мисс Мэй, этот бар называется «Дырявый котел». Через него можно попасть на Диагон-аллею.

Мелинда кивала. В Лондоне она бывала редко. Они с миссис Мом гастролировали по небольшим городкам и деревушкам. Мелинда была медиумом. Вернее, она видела мертвых и могла с ними общаться.

В первый раз это проявилось, когда маленькая Мелинда гуляла по кладбищу. Ей вообще нравились эти тихие места. Памятники, кресты, поминальные надписи. Она и читать-то выучилась, разбирая полустертые надписи на памятниках. Грустный мальчик сидел рядом со свежей могилой. Он очень удивился, что маленькая девочка видит его. Ведь ни мама, ни папа его не замечали. А ему было так важно рассказать всем, что он не сам утонул. Его столкнул в реку соседский мальчишка.

Мелинда пошла вместе с мальчиком к его родителям. Сперва они ей не поверили, но потом, когда она пересказала со слов своего мертвого собеседника некоторые вещи, которые не мог знать никто из посторонних, забеспокоились. Последовал визит в полицию. Испуганный убийца во всем сознался. Вот тогда-то миссис Мом и догадалась, что за сокровище попалось ей в руки. Ярмарочная гадалка стала натаскивать маленькую девочку. При этом никаких документов у Мелинды не было. Ее мать этим обстоятельством не озаботилась. То ли было что-то незаконное в обстоятельствах зачатия и рождения ребенка, то ли еще что, но Саманта Мэй стремительно теряла человеческий облик, принимая наркотики и подрабатывая проституцией. Еще хорошо, что ребенка догадалась пристроить в условно хорошие руки.

— Пойдемте, мисс Мэй, — приглашающе кивнула профессор.

И они вошли в бар.

Здесь творилось нечто невообразимое. Толпа людей в странных одеяниях радостно облепила испуганного мальчика в круглых очках.

— Поттер! Гарри Поттер!

Рядом с мальчиком возвышался человек-гора. Мелинда удивленно задрала голову.

— Профессор МакГоннагал! Добрый день!

— Здравствуй, Хагрид!

Мелинда даже попятилась. Но тут ее взгляд зацепился за странного мужчину в фиолетовом тюрбане. Он буквально излучал Тьму. Это... это было... потрясающе...

Мужчина перехватил восторженный взгляд ребенка.

— З-здравствуйте, к-коллега!

— Добрый день, профессор Квирелл!

— С-соп-провождаете б-будущую студентку?

— Да, мисс Мэй, познакомьтесь с профессором Квиреллом. Он будет преподавать у вас Защиту от Темных Искусств.

— Очень приятно, сэр! Это так интересно!

— Н-надеюсь, вам п-понравится, м-мисс...

Они очень внимательно смотрели в глаза друг другу.

— А хотите я вам погадаю? — вдруг предложила девочка.

— П-погадаете?

— У меня есть руны и карты Таро, — продолжала Мелинда.

— Мисс Мэй! — строго проговорила МакГоннагал.

— К-коллега! — поднял руку профессор ЗОТИ. — Это д-даже интересно. Я бы с-с удов-вольствием пог-говорил с м-мисс Мэй.

— К сожалению, у нас не так много времени.

Квирелл провел рукой по лицу.

— М-может я м-мог бы п-помочь с п-покупками? А п-потом в-вернул бы м-мисс д-домой? М-не с-совсем н-не с-сложно.


стр.

Похожие книги