Поле заколдованных хризантем - страница 106

Шрифт
Интервал

стр.

— Не пугай меня, все равно не боюсь! — заносчиво закричал Хатингани. — Подойди ко мне, очень мне хочется тебя убить!

Только произнес он эти страшные слова, как покрылось небо фиолетовыми облаками. Пронеслись они над землей и исчезли. А потом вдруг посыпались с небес цветные льдинки, стали они со звоном о землю ударяться.

Закружили льдинки Хатингани и Унари, покрыли их с ног до головы. Глядит сестра: а те льдинки, что на голову братцу упали, превратились в вошек и червяков. Стал Хатингани их с головы сбрасывать, да куда там!

— Видишь, видишь! — закричал в ужасе старший брат. — Это все твое божество со мной сделало! Ты тоже виновата в моих мучениях! Получай!

С этими словами подскочил он к Унари и столкнул ее в глубокое озеро. Бросился брат вниз с горы, да не добежал до деревни, по дороге умер.

Сказывают, что превратилось его тело в большой камень. Лежит он теперь у самой дороги: летом его солнце обжигает, осенью дожди поливают.

А несчастная Унари превратилась в божество и поселилась на вершине Омото. Стала она помогать жителям родного острова, защищать их от бед и напастей.

Спустя время построил младший брат Тамадзара в честь своей сестры большой и красивый храм. Стали туда люди приходить и девушку вспоминать. Говорят, он и по сей день в тех местах стоит.


Река без воды

давние времена текла по стране Харима река. Прозвали ее люди «река без воды». Почему же? — спросите вы. Об этом так сказывают.

Жил когда-то в тех краях юноша по имени Иватацухико. Не простой это был человек, а потомок небесных богов. Многое он умел, многое знал. И была у юного бога младшая сестра. Звали ее Иватацухимэ.

Статью и лицом пригожи были брат с сестрой. Да только вот беда: ссорились они друг с другом день-деньской. Скажет что-нибудь братец, а сестрица тут же наоборот все сделает. Да и юноша никого не слушал, все норовил сестре насолить. Так они и жили.

Прошло время. Надоело людям их ругань слушать. Пришли они как-то раз к брату с сестрой и говорят:

— Коль не можете вместе жить в мире и согласии, уходите из нашей деревни! Собирай, Иватацухико, свои вещички и отправляйся в ту деревню, что к северу от нашей раскинулась. А ты, Иватацухимэ, найдешь приют в деревне к югу.

Вздохнули брат с сестрой, да делать нечего — с людьми ведь спорить не будешь.

Прошло еще время. Редко стали видеться Иватацухико и Иватацухимэ. Позабыли они совсем, как ссорились и ругались. Но вот однажды отправились они в горы да и повстречались на узкой лесной тропинке.

— Здравствуй, сестричка, — обрадовался Иватацухико. — Давненько я тебя не видел!

— Здравствуй, братец! улыбнулась ему в ответ Иватацухимэ. — Раз уж мы встретились, пойдем дальше вместе.

Поднялись они на высокую гору — хорошо! Облака плывут, птицы поют. Глянули брат с сестрой вниз — бежит под горой широкая река, журчит весело.

— Посмотри, — сказал Иватацухико. — Вот ведь как несправедливо: течет река меж гор, никому от нее пользы нет — людям сюда не добраться.

— И то правда, — согласилась Иватацухимэ. — А в деревнях воды не хватает. Ходят крестьяне с утра до ночи к дальнему ручью. Да сколько так натаскаешь!?

— А я знаю, что делать! — воскликнул вдруг брат. — Поверну-ка я течение этой реки! Пусть бегут ее воды в мою деревню!

— Это еще почему?! — закричала сестрица. — В моей деревне тоже реки нет!

— Нет, в мою! — рассердился Иватацухико. — Я первый это придумал!

— Нет, в мою! — топнула ногой Иватацухимэ. — И я о том же подумала!

Махнул брат рукой и скорее на вершину горы побежал, откуда река широкая свое начало брала. Схватил он обеими руками холодную струю и повернул ее к северу, в свою деревню.

Прибежала, запыхавшись, Иватацухимэ, да как закричит:

— Ах ты, негодный! Вечно норовишь назло мне сделать!

Выхватила она из волос гребень и перекрыла путь реке на север. А потом выкопала небольшую ложбинку и реку на юг повернула, к своей деревне.

Увидел брат проделки сестры, рассердился не на шутку.

— Раз ты мне реку отдать не хочешь, — воскликнул он, — пусть она и тебе не достанется! Поверну я ее на запад!

С этими словами он опять схватил реку и повернул ее к деревне Кувахара, что раскинулась на самом западе его владений. От злобы Иватацухимэ затрясла кулаками, а Иватацухико только рассмеялся. Но сестра не думала уступать.


стр.

Похожие книги