Покидающие Эдем. Мелинда, Принцесса фей. Книга 1 - страница 37

Шрифт
Интервал

стр.

Я согласна! – бесстрашно ответила Мелинда. – Только давай сначала проводим Альдо, а то ведь он заблудится в лесу.

Амулет укажет ему дорогу! Идем! К ведьмам можно попасть только пока светит полная луна, иначе не успеем, торопись!

Какая из лун должна быть полной? – спросила Мелинда.

Это только в Эдеме две луны, – ответила кошка. – У нас единственная луна, и, если ты видишь, – сейчас как раз полнолуние, и небо ясное. Это бывает редко. Тебе повезло, так что идем!

Альдо пошел назад к их стоянке, а тоненький золотой лучик, бежавший от амулета, указывал ему дорогу.

Мелинда шепнула ему вслед «Удачи!» и последовала за женщиной-кошкой, стремительно бегущей между черных стволов деревьев.

Они шли и шли по темному ночному лесу, освещенному лишь серебристым сиянием полной луны, шли немыслимыми тропинками, известными лишь женщине-кошке, жившей здесь уже долгие годы, Мелинда никогда не нашла бы обратной дороги, пока вдруг причудливо изогнутые деревья не расступились перед ними, и не показалась небольшая поляна, которую со всех сторон окружали высокие сосны.

Стой здесь! – приказала женщина-кошка, обернувшись к Мелинде, и та послушно остановилась.

Женщина-кошка скользнула вперед, и, приглядевшись, Мелинда увидела три темных силуэта, освещенных тусклым пламенем костра, горевшего на поляне. Над костром висел огромный котел, и три сгорбленные старые женщины в черных остроконечных шляпах что-то бросали туда, непрерывно помешивая варево.

Ну, где эти проклятые грибы! – свистящим голосом сказала одна из них, щуря чуть желтоватые глаза. – Скорее! Еще секунда и будет поздно!

Другая протянула ей грибы, и та бросила их в котел.

Отлично! Теперь еще двадцать минут – и все готово!

Вдруг она настороженно подняла голову и прислушалась.

Клянусь слугами ада, у нас гости! – пробормотала она, и, обернувшись, увидела женщину-кошку, склонившуюся в грациозном поклоне.

А это ты, кошечка! – с облегчением вздохнула она.

Приветствую тебя, великая Брунгильда! – сказала кошка, – Мир тебе и твоим сестрам!

Кого ты привела с собой? – спросила Брунгильда, в то время как ее сестры продолжали помешивать варево.

Это Мелинда, Принцесса фей из Эдема! – женщина-кошка сделала знак, девушка вышла на освещенную пламенем костра поляну и поклонилась трем ведьмам.

Из Эдема! – хором воскликнули они, – Только этого нам не хватало!

Послышались проклятия и чертыханья, а потом, успокоившись, Брунгильда произнесла.

И что же нужно жительнице Эдема в наших грешных краях?

Я ищу Лилит, – ответила Мелинда.

Ведьмы с удивлением переглянулись.

И Мелинде уже в который раз пришлось рассказать, для чего ищет она первую жену Адама.

Они обещали помочь вернуть Прежний мир! – сказала женщина-кошка.

Только этого нам не хватало! – снова произнесли ведьмы хором. – Что хорошего мы видели там! У нас был салон магии, мы делали привороты, наводили порчу, и вот, в наказании, оказались здесь, в этом Богом забытом лесу, среди зверей!

А что хорошего у вас здесь? – возразила женщина-кошка. – Все тоже колдовство. А там – вы сможете начать жизнь заново, с чистого листа! Вы получите шанс исправить сделанные ошибки, разве недостаточно дорого вы заплатили за свои грехи!

Но она не сможет найти Лилит! – задумчиво произнесла Брунгильда, – Это не каждому по силам.

Не скажи! – вдруг заметила ее сестра. – Посмотри на глаза. Ее взгляд… он говорит тебе о чем-нибудь?

Несколько секунд они пристально разглядывали Мелинду, поводя длинными носами, и под взглядом их желтых глаз девушка почувствовала себя неловко.

Да она сама ведьма, и не хуже нас будет! – с торжеством произнесла, наконец, Брунгильда, – Мы рады видеть тебя дорогая!

Мелинда со смехом покачала головой.

Что вы! Вы ошибаетесь, я никакая не ведьма!

Почти каждая женщина немного ведьма, – возразила Брунгильда. – Но тебе повезло, ты настоящая ведьма, ты из тех, кто Знает. Из тех, кто Видит. Из тех, кто Ведает. Тебе открыты двери к таинствам магии, тебе стоит лишь познать свою силу – и ты станешь одной из нас! Посмотри в котел, ты увидишь свое отражение! Что ты видишь? У тебя очень глубокий взгляд, ты же смотришь сквозь людей! А будущее, если задуматься, разве ты не видишь будущее? Разве не случалось у тебя внезапных озарений, когда ты точно знала, что ждет тебя в следующую минуту?


стр.

Похожие книги