Поход Хальбрунда - страница 15

Шрифт
Интервал

стр.


Поток крестьян иссяк, и дорога оставалась бы безжизненной, если бы не редкие деревеньки видневшиеся, то слева, то справа. Тропинки к ним лежали через поля, на которых по колено в воде встречались толи цапли, толи крестьяне. И те, и другие трудились ради пропитания, только крестьяне сажали рис. Отдаленный топот копыт позади сразу привлек внимание - не так-то много коней было на острове, и лишь у немногих дайме были самураи которые могли позволить себе содержать лошадь. Мур-тянь и Мусь-минь оглянулись, по заспинным флагам и цветам одежд пытаясь узнать, какого дайме это слуги. Расстояние, движение и отблески уходящего к закату солнца мешали точному определению. Тья с изумившим ее саму спокойствием сказала:

- Кажется это погоня за мной...

- Боюсь, что в этом нет сомнений, - ответил Мур-тянь, - Но для того и пошли мы с тобой, чтобы не смог никто посягнуть на жизнь твою и свободу. Я думаю стоит остановиться, чтобы каждый приготовился к схватке кто как привык.

И все бросились к виднеющемуся пляжу - ни один самурай не поведет коня по мокрой гальке, так и норовящей выскользнуть из-под копыт. Геа-янь огляделся - гладь моря устилали редкие облачка рыбачьих лодок, рассыпающихся с пути странного огромного корабля с драконьей головой на носу, весла которого вздымались как крылья. Думать об этом было уже поздно - самураи спешились и приближались вытаскивая свои катаны. Заспинные флаги семьи Карамуно не оставляли сомнений в их намерениях. Тья пыталась с ними говорить, но не получив ответа распаковала свою нагинату.


ЗАПАД

Жизнь Альбионского острова по рассказам сэра Далана и сэра Гора была просто райской. На своих северных островах викинги привыкли жить в постоянных нападениях соседей на деревни, волков на стада, медведей на охотников. Шторма топили рыбачьи лодки, дикие свиньи травили посевы, зимние холода оставляли заблудившихся в лесу, угроза голода висела даже над семьей конунга... Альбион был не в пример лучше - рыцари раз в год ездили искать подвиги... Они их искали!!! Даже сюда дружина пришла на подвиг. У себя они уже ничего не смогли найти говорят, что по мощеным еще Гаем Юлием дорогам спокойно ходят девственницы с мешками золота. Альсун очень интересовался старой верой, сэр Далан поспешил его успокоить:

- Нет ее уже.... Вот разве Хенджи каменные стоят но их уже растаскивают бароны - укрепляются, ставят стены.

Дракон повернул на юг. Туда указывали пальцами невысокие узкоглазые люди, окружившие дракон на своих кожаных одноместных лодках. Сначала они потрясали копьями, потом Торвол сказал, что может говорить на их языке, потом на дракон полетели копья. Хальбрунд оттащил Торвола за щиты. Викинги с удивлением разглядывали каменные и костяные наконечники копий, отскакивающие от кольчуг и металлических умбонов щитов.

Сэр Гор надвинул забрало и вышел на открытую корму дракона. Приняв на доспех два десятка копий, он вытащил из-под лавок свой ланц, лежавший с веслами ввиду длинны и неудобности. Ловко уравновесив его, сэр Далан поймал выступом наконечника одну из лодок и подтащил ее к борту. Сэр Гор, одобрительно наблюдавший за этой процедурой, перегнулся за борт, поймал туземца за воротник меховой куртки и поднял его вместе с лодкой, в которой он как-то крепился:

- Переводи! - рявкнул конунг Торволу, - чего они на нас набросились?

- Начальника спрашивает, зачем гарпун кидать? - перевел Торвол. Туземец, как ни странно, понял.

- Твоя будет наш морж бить - совсем голод будет однако...

- Они говорят, что мы нарушили границы. Незаконно вторглись на их территорию не пройдя досмотр, - обернулся Торвол к Хальбрунду, - Может мы по самые уключины набиты оружием и контрабандой...

- Спроси его, что это за земли, - попросил Торвола любознательный Кирли от четвертого левого весла. Торвол обернулся к висящему в стальной перчатке сэра Гора туземцу

- Начальника спросить, где твой улус - ясак платить?

- Твоя отпустить - будем вместе лемминг есть, ворвань шкура мазать! - задергался туземец.

- В гости приглашает, - перевел Торвол, - говорят без досмотра пропустят...

- И что ты ему сказал такого? - удивился Хальбрунд, - Отпустите его сэр Гор!


стр.

Похожие книги