— Перестань, Эндрю! — запротестовал Джеймс Макки. — Разве я сказал неправду? Мисс Хьюстон очень хорошенькая женщина! Цветок, которому требуется немного тепла, чтобы он стал еще краше.
— Боже, что за сладкоголосый соловей! — усмехнулся Эндрю, взглянув на Кару. Она перехватила этот взгляд и почувствовала, что краснеет. — Джеймс предлагает назначить свадьбу на двадцать четвертое число следующего месяца, — сказал он. — Тебя это устроит?
— Да, разумеется. — Как только разговор коснулся дела, Кара мгновенно стала серьезной. — За это время я успею сделать все, что нужно. Завтра же напишу Мойре.
Священник, улыбаясь, посмотрел на Кару, потом на Эндрю.
— Почему же вы сразу не сказали, что приедет Мойра? — весело спросил он. — Господи боже мой! Вряд ли ваша затея ей понравится. Мне нужно заранее подготовиться к приезду этой рыжеволосой бестии.
— Не беспокойтесь, мистер Макки, все обрушится на меня, — засмеялась Кара.
— Вы уверены? — Священник широко улыбнулся. — Помню, однажды мы с Эндрю отправились в горы, а Мойру с собой не взяли. Когда мы вернулись, она так на нас накинулась… Больше всего досталось мне — я был поменьше ростом и послабее. Бр-р… До сих пор с содроганием вспоминаю эту сцену.
— Не может быть! — воскликнула Кара.
— Хотите верьте — хотите нет, но все так и было, — заверил ее священник. — У меня на теле до сих пор сохранились доказательства того разговора!
Кара сказала мальчикам о предстоящем событии утром следующего дня. Дугал сел на кровати и подозрительно посмотрел на няню. Затем осторожно спросил:
— Значит, теперь ты больше не будешь присматривать за нами?
— Как раз наоборот, — улыбнулась Кара. — Я только и буду делать, что присматривать за вами. Просто теперь немножко по-другому. Когда станешь постарше, все поймешь.
— Ты точно останешься с нами? — продолжал сомневаться Дугал.
— Точно. И буду с вами долго-долго.
— А дядя Эндрю?
— И он будет с вами. Для вас с Робби ничего не изменится. А ты когда-нибудь был на свадьбе?
— Нет, — ответил Дугал, но тут же добавил: — Я видел свадьбу на картине. Там была леди в длинном белом платье и с цветами и жених в костюме и смешной шляпе. И еще очень большой торт.
— В смешной шляпе? — с удивлением переспросила мальчика Кара.
— Да, вот такой. — Он поднял руку над головой. Девушка засмеялась, поняв, что ребенок имел в виду цилиндр.
— А у вас на свадьбе будет большой торт? — оживился Робби.
— Угу, торт, я думаю, будет, а вот цилиндр и белое платье… не уверена. Зато я знаю точно: церемонию в церкви проведет мистер Макки.
— А мы тоже пойдем в церковь?
— Разумеется. Агнес и Тэм приведут вас. — Кара села на кровать между мальчиками. — Без вас не получится никакого праздника.
— Мы будем идти рядом с вами? — Дугал заглянул ей в лицо.
— Нет, — немного поколебавшись, ответила девушка. — Нет, нам с дядей Эндрю придется стоять впереди всех перед… перед дядей Джеймсом, когда он будет проводить церемонию. Но вы все увидите.
«Со дня моего приезда прошло всего три недели, — подумала Кара, — а кажется, будто я всю жизнь живу в Дауэле». Она с некоторым страхом ожидала конца недели, когда ей вместе с Эндрю и мальчиками предстояло отправиться на воскресную службу. Все, конечно, будут смотреть на них и перешептываться. Но этого не избежать — рано или поздно им все равно придется появиться на публике. Единственное, что успокаивало ее, так это то, что Эндрю пользовался уважением в деревне.
Когда они вошли в церковь, Кара сразу же заметила Джона Макгрегора, которого до неузнаваемости преобразил новенький саржевый костюм. Фермер приветливо улыбнулся Каре и кивнул. Миссис Уатсон, владелица деревенского магазина, тоже кивнула и улыбнулась. Кара поблагодарила Бога за то, что скамья мистера Кэмпбела была в первом ряду, а значит, они будут сидеть ко всем остальным прихожанам спиной.
— Она здесь, — прошептал Дугал, усевшись на жесткую скамью.
Кара повернула голову и увидела сидевшую слева от них Роду Маккензи-Браун. Как ни странно, она выглядела совершенно спокойной и даже равнодушной. Похоже, известие о предстоящей свадьбе Эндрю не произвело на нее особого впечатления. На Роде было элегантное белое платье и соломенная шляпка, бросавшая голубую тень на фарфоровое кукольное личико. Метнув жеманный взгляд на Эндрю, она приветливо улыбнулась ему ярко-алым ртом. Присутствие Кары было проигнорировано.