— Так вы живете не в «Маргарите»?
— Я не могу позволить себе такую роскошь. — Она вздохнула и поведала короткую историю о том, как оказалась в Перудже, где собиралась пробыть всего пару месяцев. — Мой крестный был очень щедр, — продолжала она, — и я хочу сделать так, чтобы его подарка хватило на целый год. К счастью, он выдает мне деньги ежеквартально, так что я могу планировать, как их распределить.
— Похоже, он не только щедрый, но и весьма предусмотрительный джентльмен, — заметил Толбот Друри. — Вы рисуете здесь?
— Сейчас я посещаю экспресс-курсы итальянского в университете. А потом сосредоточусь на живописи.
Они замолчали, чтобы восстановить дыхание — подниматься по лестнице было куда труднее, чем спускаться.
— Вы хороший художник? — спросил Толбот.
— Нет еще. А если бы и была, вряд ли вы ожидали, что я отвечу «да», не правда ли?
В темноте Антония не могла видеть его лица, но слышала, как он негромко рассмеялся:
— Конечно нет. Вы достаточно скромны.
— А вы хороший археолог? Надеюсь, я в свою очередь могу задать вам такой вопрос?
— О да. Я имею в виду, естественно, можете. Скажу, что я довольно неплох. Сначала изучал минералогию, потом заинтересовался поисками следов древних цивилизаций.
Вскоре они дошли до конца узкой улочки, миновали собор, а оттуда уже было рукой подать до albergo, где остановилась Антония. У подъезда, прощаясь с мистером Друри, она улыбнулась:
— Теперь, когда меня проводили до дома второй раз за вечер, обещаю, что больше сегодня не пойду на прогулку.
Оказавшись в своей комнате, Антония радостно отметила, что ей посчастливилось познакомиться с двумя самыми привлекательными англичанами в Перудже. Хотя вряд ли предоставится возможность часто видеть мистера Друри, поскольку он вскоре отправится на раскопки за город. С другой стороны, Роберт, с его словно излучающими тепло, добрыми карими глазами, — человек, на которого, скорее всего, можно положиться.
Рано утром она перебрала свои рисунки и картины и постаралась взглянуть на них критическим взглядом. Карандашные наброски, пожалуй, можно довести до ума, прежде чем отнести их Роберту, а вот с картинами дело обстоит похуже. Они явно нуждаются в доработке.
Вечером, встретившись с Робертом в «Маргарите», она поинтересовалась:
— Как ты думаешь, смогу я снять где-нибудь поблизости студию? Я не могу работать в своей комнате, а балкон выходит на юг, поэтому освещение неудачное.
Роберт раздумывал несколько минут, изучая рисунки.
— Да, наверное, я смогу что-то подыскать. Хотя сначала я хотел бы решить вопрос о выставке. Иначе все пойдет прахом, когда я уеду в Рим через пару дней.
— О… надолго?
— Надеюсь, нет. Мне нужно встретить мою кузину Клео и ее мать. Они довольно долго путешествовали по Италии — Неаполь, Рим, Милан… Теперь собираются заехать на недельку-другую в Перуджу, перед тем как отправиться во Флоренцию.
У Роберта было вечернее дежурство, и он не мог уделить Антонии много времени, поэтому, поблагодарив приятеля за помощь, девушка покинула «Маргариту» и пошла в кафе на площади Данте.
В конце недели Роберт сообщил, что договорился о выставке, и продиктовал Антонии адрес.
— Это будет в какой-то студии или где-то еще? — спросила обрадованная девушка.
— В студии, где выставляются картины, керамика и все такое. Твои рисунки будут выставляться по крайней мере неделю, возможно, даже две, но ты в любое время можешь прийти и посмотреть другие работы. Никогда не знаешь, кого там встретишь.
— Спасибо тебе большое, Роберт. Это так мило с твоей стороны… Я обязательно схожу и посмотрю.
— Завтра утром я еду в Рим, — отозвался Роберт, — надеюсь вернуться дня через три-четыре. — Он мягко рассмеялся. — Чужие планы ничего не значат для Клео и ее матери.
— Счастливо, Роберт. Удачной поездки.
Завтра будет суббота, а значит, благословенная передышка в занятиях до понедельника. Антония сгорала от нетерпения увидеть свои работы, впервые выставленные на всеобщее обозрение. Она отправилась по адресу, который дал Роберт, но, к великому разочарованию, обнаружила, что там только еще разбирают предыдущую экспозицию. Наказание за тщеславие, подумала девушка, выходя на улицу.