— Ну? — спросил его светлость. — Надеюсь, юная особа была более разговорчивой, чем этот тип?
— Юная особа была вполне доброжелательна, милорд, но, к несчастью, очень плохо информирована. Ей известен мистер Граймторп, но у них он не останавливался. Ей случалось встречать его с человеком по имени Зедека-Кость.
— Ну что ж, я предлагаю тебе поискать эту Кость, — предложил лорд Питер, — а через пару часов возвращайся сообщить о результатах. А я попробую зайти в «Корону и розу». И в полдень встретимся вот под этой штукой.
«Этой штукой» было высокое сооружение из тщательно обтесанного розового гранита, представлявшее собой отвесную скалу, охраняемую двумя окаменевшими пехотинцами в траншейных касках. Из ее середины выступала бронзовая розетка, из которой тоненькой струйкой сочилась вода. На восьмигранном основании была выгравирована почетная лента, и четыре газовых светильника на металлических подставках завершали общее впечатление абсолютной неуместности. Мистер Бантер внимательно осмотрел памятник, словно опасаясь, что не сможет его узнать, и почтительно тронулся прочь. Лорд Питер сделал около десяти шагов в сторону «Короны и розы» и вдруг резко остановился как громом пораженный.
— Бантер!
Мистер Бантер поспешил обратно.
— Да так, пустяки, — изволил промолвить его светлость. — Просто я придумал ему название.
— Название кому?..
— Этому мемориалу, — пояснил лорд Питер. — Я решил назвать его Мерива.
— Да, милорд. Источник посрамления. Очень удачно. Полное отсутствие гармонии, позволю себе заметить. Что-нибудь еще, милорд?
— Нет, все.
* * *
Мистер Тимоти Ватчет оказался полной противоположностью мистеру Грегу Смиту. Это был маленький худощавый человечек лет сорока пяти с такими веселыми блестящими глазами и так проворно вращающейся головой, что лорд Питер с первого же взгляда определил его происхождение.
— Доброе утро, хозяин, — добродушно поздоровался он, — когда вы в последний раз были на Пикадилли?
— Трудно сказать, сэр. Я здесь уже тридцать пять лет. Сколько раз я говорил жене: «Лиз, пока я не умер, надо свозить тебя посмотреть столицу». Но то одно, то другое — а время-то идет. Один день так похож на другой, что я уж и не припомню, сколько мне лет, сэр.
— Ну, у вас еще впереди масса времени, — заметил лорд Питер.
— Надеюсь, сэр, надеюсь. Я так и не привык к этим северянам. Такие медлительные, сэр, — я очень удивлялся, когда только приехал сюда. А как они говорят — к этому тоже надо еще привыкнуть. И еще называют это английским! Уж лучше я буду иметь дело с французами. И всюду свои обычаи. Разорви меня на части, если я сам нет-нет да и скажу «с тавоного края площади». И это я!
— Я думаю, вы можете не опасаться, что превратитесь в йоркширца, — обнадежил его лорд Питер. — Я ведь признал в вас земляка, как только увидел. «У мистера Ватчета я как у себя дома », — сказал я себе.
— Это точно, сэр. Что же я могу предложить вам, сэр?.. Простите, сэр, а я нигде не мог вас видеть? Что-то уж лицо очень знакомое.
— Вряд ли, — откликнулся Питер. — Но, кстати, вы мне напомнили. Не знаете ли вы такого мистера Граймторпа?
— Я знаю пять мистеров Граймторпов. Которого из них вы имеете в виду, сэр?
— Мистера Граймторпа из Граймеровой Норы.
Жизнерадостное лицо хозяина помрачнело.
— Ваш приятель, сэр?
— Не совсем. Знакомый.
— Вот оно что! — вскричал мистер Ватчет, ударяя рукой по стойке. — Я же чувствовал, что мне знакомо ваше лицо! Разве вы не из Ридлсдейла, сэр?
— Да, я сейчас там остановился.
— Так я и знал! — торжествующе воскликнул мистер Ватчет. Нырнув под прилавок, он достал целую кипу газет и, слюнявя палец, принялся возбужденно их перелистывать. — Вот! Ридлсдейл! Ну конечно же!
И он раскрыл «Дейли миррор» двухнедельной давности. На первой странице огромными буквами был напечатан заголовок: «Таинственное происшествие в Ридлсдейле», а ниже была расположена фотография с подписью «Лорд Питер Уимзи — Шерлок Холмс из Вест-Энда — посвящает все свои силы и время попыткам доказать невиновность собственного брата, герцога Денверского». Мистер Ватчет сиял от гордости.
— Уж не обессудьте, милорд, но как я счастлив видеть вас у себя… Эй, Джем, обслужи тех джентльменов, ты что, не видишь, они ждут?.. Слежу, слежу за всеми вашими расследованиями, милорд, читать их — одно наслаждение, как в книжках. А как вы думаете…