— Я… я… — забормотал я. — Моя тень… она двигалась… Она превратилась в чудовищного ящера!
Картер осклабился.
— Эй. Я тоже умею делать зверюшек из тени. Знаешь, как сделать уточку? — Он сложил ладони вместе: — Кря-кря!
Туча прошла, и нас снова залил солнечный свет. Тень Картеровой уточки скользила по траве. Моя же тень стала прежней. Я не сводил с нее глаз, ожидая, что она придет в движение… снова начнет расти… Ан нет. Это была всего-навсего моя тень, чуть колеблющаяся, когда ветерок ерошил траву.
— Райли, ты что? — спросила Данисия. — Если хочешь напугать нас, будь добр, придумай чего получше.
— Я… я не пытаюсь вас напугать, — пробормотал я. — Моя тень двигалась сама по себе, и… и…
Скарлет пристально посмотрела на меня.
— Райли, как так получается, что никто, кроме тебя, не имеет никаких проблем с тенями? Почему стоит нам подойти к этому особняку, как с тобой происходит какая-нибудь чертовщина, но при этом ничего не случается ни со мной, ни с кем-то еще? Почему ты единственный, кто видит эти вещи?
— Может, потому, что он спятил? — предположил Картер. Он снова изобразил руками уточку и сунул мне их прямо в лицо. — Кря-я-я, кря-я-я. — И вдруг хвать меня за нос.
Все пришли в дикий восторг.
Крыть мне было нечем. Почему я единственный, кто видит эти вещи? Может быть, потому, что я единственный, кто играет в эту игру? Может быть, это как-то взаимосвязано…
— Давайте-ка проверим, удастся ли нам войти, — предложила Данисия, потянув Скарлет за руку. — Пойдемте. Может, двери не заперты. Ну же, ребята. Давайте проверим.
Это так похоже на Данисию. Вечно ей неймется.
Тяжело вздохнув, я направился вслед за ними к парадному крыльцу.
— А с чего дверям быть запертыми? — удивился Ченг. — Там же сто лет никто не жил, верно?
— Скоро узнаем, — отозвалась Данисия.
Скарлет оглянулась на меня. Она понимала, что я не готов войти в особняк. Когда мы подошли к лестнице, я один боялся по-настоящему.
По дороге я без конца проверял свою тень. Вдруг опять начнет менять форму?
Солнце так и норовило скрыться за тучами, создавая причудливую игру теней на широких бетонных ступенях, ведущих к дверям парадного входа. Двери были высокие и широкие, краска на них выцвела и облупилась. Круглые металлические ручки покрывал толстый слой ржавчины.
Эх, были бы там окошки, я бы хоть заглянул… Увы, двери были сплошными.
Данисия взбежала по лестнице первой. Подняв руку, она забарабанила кулаком в дверь.
— Ты в своем уме? Стучать-то зачем? — возмутился Ченг, держась позади нее на верхней ступеньке.
Данисия усмехнулась:
— Это я из вежливости.
Я взвизгнул, когда кто-то по другую сторону двери постучал в ответ.
— Я же знал, что там нечисто! — вскричал я.
Скарлет взяла меня за руку.
— Райли, что опять не слава Богу?
— К-кто-то ст-тучал… — выдавил я.
Она молча показала на дерево перед домом. Длинная ветка билась о каменную стену, раскачиваемая ветром. Тук… тук… тук…
— Осторожно! Это дерево сейчас кинется! — крикнул Картер.
Все засмеялись.
— Это не ветка стучала, — настаивал я. — Это с той стороны двери. — Впрочем, я не был так уж уверен. Возможно, они были правы насчет ветки. Задрав голову, я смотрел, как она колотит по стене.
Данисия сомкнула пальцы на дверной ручке. Я подался назад. К лестнице. И оглянулся в сторону улицы, готовый бежать.
Это ужасная ошибка.
Данисия повернула ручку.
— Ч-черт. Вся ржавая. — Она вытерла ладонь о штанину джинсов. Потом снова взялась за ручку. И толкнула.
Дверь не поддавалась.
— Застряла, — сообщила Данисия.
— Пойдемте, — сказал я. — Нечего нам тут делать.
Скарлет подошла к Данисии и толкнула другую дверь. Они вдвоем застонали, толкая двери изо всех сил.
— Вряд ли они заперты, — сказала Скарлет. — Небось просто заклинило.
— Может, нам стоит послушать Райли, — промолвил Ченг. — Может, нам лучше уйти. А то становится поздно.
Он был прав. Вечернее солнце садилось за деревьями. Двор погрузился в густой сумрак.
Картер повернулся ко мне.
— Ты вроде все время играешь в Особняк Содроганья?
Я кивнул.
— Ясненько. И как ты проходишь через парадные двери во время игры?
— Нет ничего проще, — сказал я. — Берешь и протискиваешься.