Плохие новости от куклы - страница 28

Шрифт
Интервал

стр.

Фэннер почесал затылок.

— Если вам удастся нас перехватить сегодня ночью, то вы должны дать мне возможность уйти. По Рейджеру давно тюрьма плачет, а мне необходимо остаться чистым, чтобы продолжить расследование.

— Я позабочусь об этом, — пообещал Хоскисс. — Вы не хотите посвятить меня в суть вашего расследования?

— Нет, пока не могу, — покачал головой Фэннер. — Возможно, на заключительной стадии мне понадобится ваша помощь, а пока проинструктируйте ваших людей не трогать меня.

— Вы не знаете, каким курсом пойдете сегодня ночью? — спросил Хоскисс.

— Нет, вам придется нас поискать, — поднялся Фэннер.

— Ничего, найдем. Я привлеку к операции все имеющиеся в моем распоряжении патрульные катера и самолеты, — пообещал Хоскисс, пожимая детективу руку.

***

В гавани Фэннер разыскал Багси. Вместе они отправились в отель «Флэглер».

Карлос был на месте. Он кивнул им, а потом приказал Багси пойти проветриться. Багси удивленно вскинул брови, но подчинился. Карлос недобро посмотрел на Фэннера.

— Что ты делал прошлой ночью у Нулена? — спросил он.

Подумав, Фэннер небрежно ответил:

— Я работаю на тебя, но это не значит, что я не могу пойти куда-нибудь, чтобы поиграть в карты или рулетку.

— Ты не играл, а долго сидел у него в офисе. Почему?

Фэннер быстро соображал. Лгать Карлосу было неразумно. Видно, у него там были свои люди.

— Я действительно зашел развлечься, но Нулен послал за мной своих ребят и приказал убираться. Ему, видите ли, не нравится, когда кто-то из твоих людей болтается на его территории.

— А что тебе было нужно от Глории?

Фэннер почувствовал, что разговор заходит в опасное русло, и попытался отшутиться:

— Роскошная женщина. Мне показалось, — что она скучает, и я попытался подцепить ее. Кстати, что ты о ней думаешь?

Однако Карлос не принял его шутливого тона.

— Послушай, Росс. Мне все это не нравится. Не лезь куда тебя не просят.

Фэннер пожал плечами, смерил тщедушного Карлоса презрительным взглядом и сердито произнес:

— Мне кажется, Карлос, что я давно вышел из детского возраста, а ты никак не тянешь на роль моего классного наставника. Ты что, боишься Нулена?

Карлос вскинул было голову, как конь, которого укусил овод, но тут же напустил на себя спокойствие.

— Я тебя предупредил, — сказал он. — А теперь — иди!

Фэннер вышел. «Этот парень не дурак и не шутит, — подумал он. — Надо быть с ним поосторожнее». Тщательно закрыв дверь телефонной будки, он набрал номер Нулена.

— Нулен? Говорит Росс. Слушай, Карлос подсадил к тебе на кухню своего человека. Он знает о том, что я говорил с тобой и кое-какие другие детали. Этот распорядитель-пуэрториканец давно у тебя?

— Около двух месяцев, — обеспокоенно ответил Нулен. — Я его проверю.

— Прощупай его. И чем быстрее, тем лучше. На твоем месте я бы избавился от него.

Фэннер повесил трубку и подошел к маячившему в нескольких шагах Багси.

— Надо пойти отдохнуть. Кажется, мне предстоит веселенькая ночка.

— У меня сегодня тоже свидание, — доверительно шепнул Багси и мечтательно закатил глаза.


Фэннер появился у Найтингейла без двух минут восемь. Рейджер и Миллер были уже там. Миллер смазывал автомат.

— Кажется, будет дождь, — сказал Фэннер вместо приветствия.

Рейджер пробормотал что-то невнятное, а Миллер заметил:

— Непогода была бы впору.

Найтингейл участливо спросил Фэннера:

— У тебя есть пистолет?

Тот отрицательно покачал головой.

Найтингейл подошел к своему верстаку и вытащил из ящика мощный семизарядный полицейский револьвер. Он молча протянул его Фэннеру.

— Ему не понадобится оружие, — встрепенулся Рейджер. Найтингейл не обратил на его замечание никакого внимания. Рейджер повторил раздраженно:

— Я тебе сказал, пистолет ему не понадобится.

Фэннер с видом знатока крутанул барабан.

— Это не твое дело. С пистолетом я чувствую себя увереннее.

Они смерили друг друга взглядом. Рейджер пожал плечами и сел на свое место. Найтингейл улыбнулся.

— Не разучился обращаться с этой игрушкой? — спросил он. — Я слышал, ты в этом деле виртуоз.

Фэннер примерил револьвер к ладони и скромно сказал:

— Я профессионал и, как видишь, пока жив.

— Пора, — прервал их Миллер, запихивая короткоствольный автомат во внутренний карман своего просторного плаща.


стр.

Похожие книги