– Эксперты выяснили о ранах что-нибудь особенное? – Ириска застучала о коренные зубы.
– Они утверждают, что раны нанесены длинным, заточенным с одной стороны, острым как бритва клинком. Очень может быть, что изогнутым. Наши люди согласились с мнением медицинского эксперта, что обе раны – следствие одного удара. – Иверс судорожно вздохнул. Гиббонс знал, что все это ради эффекта. Иверс очень любил эффекты. – Одна из наших специалисток приложила свое личное заключение. Она предполагает, что орудием убийства мог бы быть... катана, так, кажется, это произносится. Меч японского самурая. Вроде бы только несколько десятков продавцов оружия высылают такие мечи по почте, по заказам клиентов. В Вашингтоне для нас составляют список.
Гиббонс заложил ириску за другую щеку.
– По способу убийства в нашей картотеке нет ничего похожего? Кроме Джека Потрошителя, конечно.
Иверс покачал головой.
– В компьютере полно данных о посмертном членовредительстве. Но именно такого ничего нет.
Тоцци пожевал верхнюю губу и взглянул на Гиббонса.
– Может быть, тут какое-то обрядовое действо?
Отлично, Тоцци. Давай покажи мужику, что ты снова на месте, в стране дураков.
Иверс наконец взглянул Тоцци в глаза. Потом снял очки обеими руками.
– Мы учли и это, Майк. В отделе исследований проверяют эту версию. – Он нацепил очки обратно на нос. Господи Иисусе.
– А что насчет сломанных шейных позвонков? – спросил Тоцци. – Каким орудием были нанесены удары?
– И в том и в другом случае кожа не повреждена. Орудие могло быть какое угодно: палка, резиновая дубинка, любой металлический предмет круглой формы, может быть, завернутый в ткань.
Гиббонсу все это надоело.
– Что-нибудь еще обнаружили? Что машина?
– Машину, думаю, здорово промыло, – сказал Иверс, заглянув в рапорт для пущей уверенности. – Но кое-что интересное обнаружили на одежде. Синтетические нити на вельветовых брюках мужчины. Такие нити соответствуют покрытиям в новейших японских автомобилях.
– То есть нити не из «жука»? – спросил Гиббонс.
– Нет. В «фольксвагене» вообще не предусмотрено ковровое покрытие. Во всяком случае, в этих старых моделях. – Иверс перевернул страницу. – На брюках найдены также множественные следы куриной крови.
– Культ сатаны, – выпалил Тоцци. – Они приносят в жертву петухов.
Гиббонс бросил на напарника свирепый взгляд и вцепился зубами в ириску.
– А в кармане брюк, что были на женщине, – продолжал Иверс, не отрывая глаз от рапорта, – нашли небольшие ножницы. Вот эти. – Иверс показал черно-белую фотографию восемь на десять, изображавшую ножницы с короткими остроконечными лезвиями и широкими кольцами в форме кроличьего уха. – В отделе исследований говорят, что такими ножницами подрезают карликовые деревья бонсай. Эти сделаны в Японии.
Колено Тоцци беспрерывно подпрыгивало. Он так и рвался с места в карьер. Гиббонс дожевывал остатки ириски.
Иверс снял очки и бросил их на рапорт.
– Вот в основном и все до сих пор известные данные.
– Это лучше, чем ничего, – заговорил Тоцци. – Нам еще нужен список всех марок машин, в которых используется такое синтетическое покрытие. Ножницы – необычная деталь. Один из нас должен над этим поработать – пойти туда, где продаются такие деревца бонсай, и посмотреть, не прояснится ли что-нибудь. А может, эти ножницы используют как-нибудь еще. И обрядовой стороной тоже следует заняться. Если в картотеке ничего нет, я загляну в тот магазинчик оккультной литературы на Девятнадцатой улице – вдруг там что-нибудь обнаружится. А тем временем...
– Погодите, Тоцци. – Иверсу все это явно не нравилось. – Прежде всего, нам нужно с вами кое-что обсудить.
Гиббонс ухмыльнулся. Говорил же тебе – помалкивай, гумбо.
– Меня не очень-то греет мысль, что вы выходите на самостоятельную оперативную работу, Тоцци. Поскольку случай не первостепенной важности, думаю, лучше вам с Гиббонсом все время держаться друг друга. Вы понимаете меня?
– Эй, подождите-ка, Иверс. Я не затем вышел из отставки, чтобы нянчить этого малыша.
– Нянчить, никого не нужно, Берт. Я просто думаю, что вы должны помочь Тоцци вернуться к обычному распорядку работы.