Пленница Ястреба - страница 22

Шрифт
Интервал

стр.

— Чистите рыбу, иначе останетесь голодной.

— Вот и хорошо.

— И Скотту будет нечего есть. Попытавшись взять его на пушку, Рэнди возразила:

— Вы не посмеете морить ребенка голодом, мистер О'Тул.

Ястреб долго смотрел на нее. Рэнди восторжествовала, уверенная, что одержала серьезную победу, но тут он произнес приглушенным, ровным голосом:

— Почистите рыбу, иначе я выполню свою угрозу. Разлучу вас с сыном.

Он был неглуп и, значит, представлял собой опасного врага. Даже вонзив нож в бок Рэнди, он не сумел бы найти столь короткого пути к ее сердцу. Зная ее самое уязвимое место, он играл на материнских чувствах. Не представлять, где находится в эту минуту Скотт, особенно в такой глуши, казалось Рэнди самой ужасной пыткой.

Метнув в сторону Ястреба убийственный взгляд, Рэнди взяла у него нож. Некоторое время она разглядывала его, проводя пальцами по гладкой костяной рукоятке и тупому краю блестящего стального лезвия.

— Не вздумайте броситься на меня с ножом, — негромко предупредил Ястреб. — Они убьют вас прежде, чем я коснусь земли.

Рэнди непонимающе взглянула на Ястреба, а он мотнул головой в сторону. Несколько индейцев стояли неподалеку, делая вид, что беседуют, но одновременно следя за ней настороженными и внимательными глазами. Ястреб сказал правду. У нее не останется ни единого шанса, если она прибегнет к насилию. Нет, Рэнди не собиралась убивать его, но надеялась припугнуть.

Вновь потерпев поражение, она присела рядом с валуном, на котором лежала рыба Скотта.

— Я не умею чистить рыбу.

— Учитесь.

Рэнди с отвращением уставилась на полувыпотрошенную тушку. Одного запаха хватило, чтобы к горлу подкатила тошнота. Не в силах прикоснуться к рыбе голыми руками, она потрогала одну кончиком ножа.

— Что надо делать? — беспомощно спросила она.

— Вы же слышали, что сказал Скотт, — сначала отрежьте голову.

Наконец Рэнди набралась духу, взяла за хвост рыбину, оставшуюся нетронутой, и провела ножом по чешуе. Первое же робкое движение вызвало отвратительный скрежещущий звук. Вскрикнув, Рэнди выронила рыбу и задрожала.

Шепотом выругавшись. Ястреб потянулся, схватил ее за рубашку и поднял на ноги. Подобранный нож резким движением сунул в ножны и подозвал одного из индейцев. От группы отделился мальчик-подросток, и Ястреб что-то быстро объяснил ему на родном языке. Мальчик уставился на Рэнди и засмеялся, а Ястреб дружески похлопал его по спине.

— Разве вы не собирались заставлять меня чистить рыбу? — спросила Рэнди, когда Ястреб повел ее прочь.

— Нет.

— Значит, в этом не было необходимости? Вы добились своего: вы хотели унизить меня, как сделали, заставив напялить эти мерзкие тряпки!

— Я не хотел, чтобы вы чистили рыбу, потому что мне жалко ее портить. У вас все равно ничего бы не вышло. — Он искоса взглянул на Рэнди, окатив презрением за ее неумение и тщетные попытки выглядеть привлекательной в жуткой одежде. — Разве вы никогда не готовили рыбу?

Необходимость оправдываться вызвала у Рэнди раздражение.

— Только купленную в супермаркете. Мне не приходилось чистить ее.

— Вы никогда не ездили на рыбалку?

Рэнди отрицательно покачала головой. Ее глаза затуманились от воспоминаний.

— Мой отец не любил отдыхать на природе.

— Не любил? Он умер?

— Да.

— Что с ним случилось?

— Какая вам разница?

— Никакой — в отличие от вас. Несколько минут Рэнди упрямо молчала, а затем произнесла:

— Он загнал себя, доработался до сердечного приступа. Он умер прямо в офисе, за своим столом.

— А ваша мать?

— Она снова вышла замуж и живет со своим мужем на восточном побережье. — Грустно тряхнув головой, Рэнди добавила:

— Она выбрала в точности такого же мужчину, каким был отец. Я не могла поверить своим глазам.

— Каким же мужчиной он был?

— Требовательным, эгоистичным трудоголиком. Думал только о своей карьере. Невозможно сосчитать, сколько семейных поездок нам пришлось отменить потому, что возникали какие-то дела и отец не мог — или не хотел — уезжать из города.

— Не повезло вам. Еще бы — никаких поездок! Должно быть, вам приходилось все каникулы изнывать от скуки у бассейна за домом.

Рэнди остановилась, вспыхнув.

— Как вы смеете с таким пренебрежением говорить обо мне и моей жизни? Что вы о ней знаете?


стр.

Похожие книги