Пленница Кото - страница 32

Шрифт
Интервал

стр.

— Так и есть, — он подошёл к ней. — Ты — следопыт. Я прикрою твою спину. Пойдём, Линн.

Линн развернулась, ведя Кото через коридор в ванную комнату. Мистер Эйвери использовал коридор и как кладовку. Девушка открыла дверь и замерла, обратив внимание на три ступеньки, ведущие к земле. Одна из них была сломана.

— Так я и думала. Эти ублюдки тяжёлые, так ведь? Один из них прошёл прямо по этой доске, — крепко удерживая дробовик и опустившись возле пролома, Линн выискивала следы на мягкой земле возле порога лестницы. — Их здесь было двое. Они ушли тем же путем, которым и пришли, — она двинулась вперёд, отслеживая ещё больше следов этих двух мужчин. — Сюда. Хорошая новость в том, что они так и не нашли вашего Вона. По крайней мере, не эти двое.

— Откуда ты можешь это знать?

— Ну, я полагаю, что твой друг вряд ли по доброй воле пошёл бы с кем-нибудь из них. Если бы использовались наручники, их следы находились бы рядом друг с другом, а здесь нет размазанных, растёртых следов, что указывало бы на то, что одного из них вынуждали идти.

— Ты произвела на меня впечатление.

— Скажешь мне это снова после того, как я разыщу их, и они сдохнут.

Кото зарычал.

Линн остановилась и оглянулась на него. Она узнала этот взгляд.

— Это тебя заводит?

— Больше, чем ты можешь себе представить. Ты удивительная.

— Я в ярости, Кото. Мистер Эйвери не заслуживал такой смерти.

— Для меня ты совершенство.

Взгляд Линн был направлен вперёд и сосредоточен на поиске следов, по которым можно было выслеживать дальше. Эти двое даже не напрягались, чтобы замести за собой следы. Они оставили на своём пути разрушения, ломая ветки, вырывая кусты и опрокидывая камни. Кото оказался прав относительно привычки коллисов плеваться. Они делали это часто: жёлтые следы от их слюны было легко заметить. У неё не заняло много времени, чтобы выйти на место, где они ночевали. Костёр они не разводили, но сплющенный мох свидетельствовал о том, что они немного вздремнули. Присев на корточки, Линн обследовала этот участок. Она положила ладонь туда, где лежал один из них.

— Они совсем рядом, — прошептала Линн.

Кото опустился рядом с ней, своим пристальным взглядом непрерывно просматривая периметр.

— Откуда ты узнала?

— Земля всё ещё тёплая, даже несмотря на тень. Они не пользовались спальными матрасами, как вы. Они лежали прямо здесь.

Кото снял перчатку и положил ладонь рядом с ладонью Линн, а потом — на другое место.

— Я чувствую разницу в температуре. Это удивительно.

Линн выхватила из мха несколько клочков волос.

— Вот этот — грязный блондин, — девушка стряхнула волосы со своих пальцев. — Коллисы направляются к реке.

— Ты уверена, что эти волосы принадлежат врагу?

Линн кивнула головой в сторону горного массива.

— Один из них сплюнул на самом видном месте. Видишь жёлтое пятно? Они поднялись туда, а река находится около мили в той стороне. Эти ублюдки умеют плавать?

— Нельзя с уверенностью утверждать. А что?

— Переправляться через реку вероятнее всего в местах, где в эту сторону течет серия мелководных ручьев, а дальше — там, где наши пути пересеклись, — река уже расширяется. Коллисы обходят более глубокие участки. Но это только моя догадка. Мне придётся отслеживать их след в обратном направлении, чтобы знать наверняка, но существует гораздо более быстрый путь, на случай, если они намерены пересечь реку.

— Хотел бы я, чтобы на них напали собаки.

— Ты убил собак Джимми. Их больше там нет, а этим путём можно будет обойти земли Джимми, направляясь прямо к заброшенным владениям, о которых я тебе говорила. Они расположены высоко, и обнаружить их в этом районе — легче лёгкого. Ваш друг мог отправиться именно туда.

— Пошли, — надев обратно перчатку, Кото встал. — Мы должны остановить их до того, как они найдут Вона.

Линн тоже поднялась на ноги и схватила Кото за запястье. Он посмотрел на неё сверху вниз. Девушка откашлялась.

— Просто чтобы внести ясность, ты планируешь захватить их в плен или убить?

— Они — наши враги. У них нет чести.

Линн ослабила свою хватку и кивнула.

— Просто не хочу, чтобы ты злился на меня, если я их пристрелю. Я выкажу им столько же сострадания, сколько они проявили к мистеру Эйвери. То есть, нисколько. Я не ненавижу инопланетян. Просто я ненавижу их.


стр.

Похожие книги