Вывезенный из Валирии совсем маленьким, не больше кота размером, на Драконьем Камне Балерион рос на глазах к великой радости Таргариенов.
— Это значит, местный климат благоприятен для драконов, — пояснил Геймон новому другу Люцерису Велариону, когда они вдвоём наблюдали за спящим в вольере Балерионом. Старшие драконы облюбовали склоны Драконьей горы, глубоко в недрах которой плескалось пламя, а вот самый младший пока почти не летал — по крайней мере, не так далеко. — Отец опасался покидать Валирию больше всего из-за них. Взрослый дракон может летать и в холоде, но маленький без достаточного тепла не выживет, а яйца не проклюнутся. Я думаю, как только на Драконьем Камне родится первый дракон, никто в семье больше не будет сомневаться в правильности решения перебраться сюда.
— Удивительные они создания, — проговорил Люцерис, завороженно наблюдая за Балерионом, проснувшимся и зашевелившим крыльями. — Я видел в своих плаваниях диковинки, но никогда ничего настолько фантастического и прекрасного.
— И ты не боишься?
— Почему бы мне бояться? — вскинул гладко выбритый подбородок Люцерис. — Морской конь союзник дракона.
— Тогда как насчёт подойти поближе? — лукаво улыбнулся Геймон и, схватив Велариона за рукав, потянул к вольеру.
— Геймон!
— Что? Ты ведь не боишься, — подзудил Таргариен и легко перемахнул забор. — Где твоя храбрость, лорд Приливов?
— Чтоб тебя… — пробормотал Люцерис и осторожно забрался в вольер. При их появлении Балерион распахнул жёлтые глаза и заинтересованно втянул носом воздух.
— Ты пахнешь морем — оно пока ещё почти незнакомо ему, — сказал Геймон, приближаясь к дракону. Балерион оторвал от песка голову и открыл пасть, полную острых, как бритва, клыков.
— Осторожнее! — не удержался от восклицания Люцерис, но Геймон рассмеялся в ответ.
— Балерион не причинит мне вреда, — сказал он с полной уверенностью и присел на корточки рядом с драконом. Черный дым с шипением вырвался из ноздрей Балериона, и дракон придвинулся ближе, подставляя голову под руку Таргариена.
Только тогда Люцерис осознал, что стоит, затаив дыхание. Шумно вдохнув, Веларион переступил с ноги на ногу.
— Подойди ближе, не бойся, — позвал его Геймон, гладя Балериона по чешуйчатой голове.
Быстро проведя языком по сухим губам, Люцерис сделал осторожный шаг. Жёлтые глаза мгновенно приковались к нему.
— Балерион, — серьёзно произнёс Геймон, — Люцерис — мой друг.
Дракон всхрапнул с дымом и искрами, и Люцерису это отчего-то напомнило смех. Но лорд Дрифтмарка не мог отступить, убежать с позором, а посему подошёл.
— Сядь рядом со мной, — приказал Геймон, и Люцерис подчинился, не в силах оторваться от игры в гляделки с драконом. Велариону казалось, если он только моргнёт, дракон набросится.
Хлопнув крылом, Балерион отвесил ему подзатыльник.
— Ох! — выдохнул от неожиданности Люцерис, которого удар значительно пошатнул.
— Балерион! — засмеялся Геймон и поймал раскрывшееся крыло дракона. Тот перекатился на бок и уставился на людей с прищуром. — Прикоснись, Люцерис.
— Я не уверен, что стоит…
— Да ладно тебе! — Геймон схватил его за запястье и заставил упереться пальцами в перепонку крыла.
У Люцериса ухнуло сердце. Кожица под его пальцами оказалась мягкой и тёплой. Словно бы зачарованный, Люцерис приложил к ней ладонь и почувствовал, как по спине побежали мурашки. Медленно перемещая руку, он проскользил по перепонке к более жёсткому каркасу крыла, покрытому чёрными чешуями, которые пока ещё были кожей, не камнем. Её ощущение было настолько завораживающее, магически непередаваемое, что Люцерис не то что не говорил — даже не мыслил в те долгие моменты. Едва дыша, он всё смелее водил пальцами под лиловым взглядом Геймона и золотым — Балериона.
— И драконам нужна ласка, — негромко сказал Геймон.
Громко фыркнув дымом, Балерион махнул хвостом и сбил обоих людей в песок. Сам же молодой дракон вскочил на ноги и, оттолкнувшись, взмыл, оглашая двор замка довольным кличем.
— Как всегда, — усмехнулся Геймон, переворачиваясь на спину и заслоняя глаза от солнца, чтобы видеть дракона, делающего круг над крепостью.