Письма по-английски на все случаи жизни - страница 17

Шрифт
Интервал

стр.

__________________________________________________


Дорогие Боб и Салли!

Большое спасибо за письмо от 22 марта и теплое гостеприимство, которое вы готовы оказать моей семье и мне. С вашей стороны, действительно, очень любезно предоставить в наше распоряжение свой дом, но нам бы не хотелось причинять вам неудобства. Конечно, самый лучший вариант — это остановиться на время нашего пребывания в Оксфорде в вашем доме.

Позвольте нам надеяться, что и у нас будет приятная возможность принять вас как-нибудь в Москве. Мы будем очень рады ответить вам таким же гостеприимством.

Как только выясню подробности нашей поездки, напишу вам снова.

Большое спасибо и сердечный привет.

Искренне ваши


Dear Bob and Sally,

Thank you very much for your letter of 22 March and for the warm hospitality which you are extending to my family and myself. It is indeed extremely generous of you to place your house at our disposal, but you must not inconvenience yourself on our account. Of course, we should like nothing better than staying in your house while we are at Oxford.

Allow us to hope that we shall have the privilege and the pleasure of receiving you in Moscow one day. We should be only too happy to offer you the same hospitality in return.

I shall write more as soon as I find out more particulars about our trip.

Many thanks and kindest regards.

Sincerely yours,

__________________________________________________


Дорогой Алан!

Мне представился случай осуществить свой первоначальный план и приехать в Англию в августе. Скорее всего это будет в середине отпускного сезона, и хотя перспектива увидеть тебя снова вдохновляет меня, тем не менее я бы очень не хотел, чтобы ты терпел из-за меня какие-то неудобства. Не мог бы ты написать мне и сообщить, каковы твои планы на лето? Я очень постараюсь приехать в такое время, когда это не нарушит никаких твоих планов.

Надеюсь на твой быстрый ответ. Твой

DearAlan,

There is a very good chance that I might be able to follow the original plan and come to England in August. Most probably it will be in the middle of the holiday season and though the possibility of seeing you again makes me look forward to my visit all the more, I should hate to put you to any inconvenience. Could you possibly write and tell me what your plans for this summer are ? I shall do my best to call on you at a time you could receive me without upsetting your own time-table.

I hope to hear from you soon.

Yours,

__________________________________________________


Дорогой Мартин!

Это так любезно с твоей стороны и со стороны твоей жены пригласить меня погостить. Если я вас не очень обеспокою, то, конечно, о лучшем я не мог бы и мечтать. Обещайте мне только, что будете относиться ко мне как к члену семьи, без всяких церемоний. Если я могу приехать на этих условиях, то сочту это за честь и надеюсь получить удовольствие.

Сроки, которые вы предлагаете, меня очень устраивают. Примите мои наилучшие пожелания и еще раз большое спасибо.

Ваш


Dear Martin,

It is very gracious and hospitable of you and your wife to invite me to stay with you; and, of course, I should like nothing better if it does not trouble you too much. But both of you must promise that you will let me melt into the household as much as I may without presumption. If I may come on those terms, I shall consider it an honor and pleasure.

The dates you suggest are at the same time the very best for me.

Best wishes and once again many thanks.

Yours,

__________________________________________________


Дорогой Роберт!

Мой сын и я восхищены твоим предложением принять нас в любое время в течение лета. Как ты думаешь, могли бы мы приехать к тебе, совершая спортивный тур в Британию во второй половине июня? Под «спортивным туром» я имею в виду то, что мы не хотели бы причинять тебе большие неудобства и были бы благодарны за палатку и раскладушки.

Мой муж передает тебе привет и благодарит за приглашение приехать и ему. С твоей стороны это действительно очень любезно. К сожалению, он еще не «созрел» для поездки. Он напишет тебе сам.

Еще раз большое спасибо и наилучшие пожелания от всех нас.


стр.

Похожие книги