Пираты Карибского моря: Проклятие "Черной жемчужины" - страница 29

Шрифт
Интервал

стр.

Джек вскинул руки в воздух, будто сдаваясь, и в припадке гнева зашагал прочь.

«Это невыносимо сидеть здесь, как в ловушке. Вот теперь невыносимо!» – бормотал себе под нос Джек.

Затем он забрался на самую высокую дюну и стал смотреть вдаль. Не веря в благоприятный исход, пират покачал головой, но в следующий миг различил на горизонте белые паруса.

«Не может этого быть!» – подумал он.

Но глаза его не подвели. К острову приближался "Разящий". На корабле разглядели сигнал бедствия и поспешили на помощь.

– Теперь она совсем нос задерет! – проворчал Джек.

Глава 14

«Назад на Исла-де-Муэрте»

Итак, Джек оказался на борту "Разящего", и Норрингтон собирался снова бросить его за решетку. Но Элизабет твердо вознамерилась спасти Уилла, и она знала, что без Джека ей не обойтись.

Вокруг пирата столпились моряки, чтобы заковать его в кандалы, как вдруг девушка воскликнула:

– Командор Норрингтон, мы должны немедленно плыть на Исла-де-Муэрте! Капитан Воробей мог бы указать нам курс, но ему не удастся сделать это, если вы бросите его в трюм.

Джек энергично закивал.

– Подумайте об этом, – сказал он Норрингтону. – "Черная жемчужина"... Барбосса... последний пират, угрожающий благополучию Карибских островов. Как вы можете мириться с таким положением дел?

Элизабет видела, что ей не удалось убедить ни Норрингтона, ни своего отца.

– Мы возвращаемся в Порт-Ройал, и никаких погонь за пиратами! – заявил губернатор Суонн.

– Но тогда мы обрекаем Уилла на смерть, – промолвила девушка и обратилась к Норрингтону. – Командор, умоляю вас! Пожалуйста... ради меня... Пусть это станет свадебным подарком...

Норрингтон был потрясен.

– Как это понимать? Вы примете мое предложение при условии, что я спасу мистера Тернера? – осведомился он.

– Это не условия, – ответила Элизабет. – Это просьба. Ваш ответ не изменит мой. Я выйду за Вас.

Джек изумился не меньше командора.

– Мистер Джилетт, – обратился Норрингтон к своему первому помощнику, – отведите мистера Воробья на капитанский мостик. Он укажет нам курс.

Джек встал к штурвалу и направил корабль на Исла-де-Муэрте. Он понимал, что надо торопиться. Необходимо попасть на остров до того, как кровь Уилла Тернера превратит Барбоссу и его проклятую команду в обычных людей.

Тем временем капитан Барбосса, Пинтель и его одноглазый приятель подошли к люку трюма, где томился Уилл.

– Вытащить его оттуда, – приказал Барбосса.

Команда Джека осталась взаперти, а мертвые пираты вместе с Уиллом погрузились в шлюпки, поплыли сквозь туман и скрылись в темном зеве пещеры.


* * *

Ночь опустилась на Карибское море. На палубе "Разящего" стоял Джек, его взгляд был устремлен в ночи, он прибывал в глубоком раздумье. Незаметно сзади подошла Элизабет. Обойдя пирата, она присоединилась к его раздумьям.

– Вы не сказали ему о проклятии, – протянула девушка.

– Как, впрочем, и Вы, – вторил ей Воробей. – По той же самой причине, я полагаю.

– Он бы не стал рисковать, – вздохнула Элизабет.

– Его можно было опоить, – ухмыльнулся Джек. – Не пойми меня превратно, цыпа, я восхищаюсь человеком, готовым на все ради дела.

– Ты умен, Джек, – отметила Элизабет. – Но я не до конца тебе доверяю.

– У нас общая цель, пупсик, – Джек подошел вплотную к девушке.

– Идем, Воробей, – подошедший Норрингтон разрушил идиллию.

Пират нехотя отошел в сторону и поплелся в сторону шлюпок. Командор последовал за ним. Элизабет же осталась на палубе со своими мыслями и домыслами.


* * *

Командор Норрингтон опустил подзорную трубу. Палуба «Черной жемчужины» оказалась пуста.

– Это безумие, – сказал он Джеку. – Если мы решимся на штурм острова, нас наверняка будет ждать засада.

– Нет, если засаду устроите вы, – предложил Воробей. – Я пойду туда и хитростью уговорю Барбоссу отчалить с командой с острова на шлюпках. А вы вернетесь на "Разящий" и залпами пушечек разнесете их в клочья. Что вы теряете?

Он не упомянул лишь об одной несущественной детали: что проклятие сделало команду Барбоссы неуязвимыми.

– Ничего, о чем я мог бы пожалеть, – Норрингтон неохотно согласился и позволил Джеку взять лодку и в одиночестве отправиться на остров.


стр.

Похожие книги