Пират. Ключ к сокровищам - страница 4

Шрифт
Интервал

стр.

– Он в безопасности! Я буду охранять его ценой своей жизни! – Старший сын короля, девятилетний мальчик, был невиновен в бесчестии и предательстве последних королей, включая собственного отца и всех его родственников. Если и сохранялась надежда для Англии, то только в лице монарха, которого не коснулись жадность и убийства. – Но боюсь, что искушение сокровищем станет слишком большим испытанием для правления молодого принца.

– Ему понадобятся все сокровища, чтобы отомстить и отвоевать все мои земли.

– Сир, позвольте мне быть откровенным. Пока сокровища существуют, будут и те, кто мечтает ими завладеть. Людовик лишь первый из многих. И кроме того, вы забываете, что мятежным баронам, с которыми вы боретесь последние несколько месяцев, нельзя доверять. По крайней мере, пока их искушает блеск золота и богатств. – Граф подождал мгновение, желая убедиться, что его слова услышаны и поняты. – Бедное королевство куда менее желанно. А с молодым королем, который пока не способен править, такое королевство не представляет угрозы.

– Что вы хотите сказать?

– А что если сегодня сокровища будет утеряны, когда их попытаются перевезти через трясину? Если их засосет? Утратив сокровища, вы избавитесь от врагов вашего сына.

Король замолчал, с трудом дыша.

– Вы умираете, сир. – Граф не хотел в это верить, но знал – это правда. Это не дизентерия. Он знает, как выглядит болезнь. Это медленнодействующий яд, пожирающий кишечник. Король продержится еще неделю или чуть больше. Его боли будут нарастать, и он сам взмолится о смерти. – Если все сделать, как я предлагаю, мы будем уверены, что молодой Генрих окажется в безопасности.

– А что, если моему сыну понадобятся сокровища, когда он повзрослеет?

– Не понадобятся. Пока сокровище будет считаться утерянными, Генрих в безопасности.

Прошло несколько секунд, прежде чем король ответил:

– Сделайте все необходимое.


Глава 1



Сан‑Франциско, Калифорния  Наше время  


Сэм и Реми Фарго прокладывали путь по запруженной туристами мостовой. Как только они прошли через зеленые, в форме пагоды, ворота, ведущие в китайский квартал, толпа поредела, и Реми достала телефон и начала сверяться с картой.

– Мне кажется, мы не туда свернули.

– Как и тогда, когда мы забрели в тот ресторан, – отозвался Сэм, снимая шляпу. – Типичная ловушка для туристов, если я вообще в них что‑то понимаю.

Реми посмотрела на мужа, наблюдая, как он пригладил выгоревшие на солнце каштановые волосы. Сэм был на голову выше жены, широкоплеч и атлетически сложен.

– Что‑то я не припомню, чтобы ты жаловался, когда тебе подали свинину му‑шу.

– А когда мы ошиблись?

– Когда заказали монгольскую телятину!

– Сверься с картой, Реми!

Девушка увеличила карту, читая названия улиц.

– Возможно, короткий путь через китайский квартал оказался не таким уж коротким.

– Если ты наконец скажешь, куда мы идем, может, я смогу помочь?

– Я приготовила сюрприз! – ответила Реми. – Ты же не делишься своими планами.

– И не зря.

Сэм надел шляпу, Реми взяла мужа под руку, и они продолжили путь.

Сэм организовал эту поездку, потому что их последнее путешествие на Соломоновы острова оказалось не совсем таким, как они планировали.

– Обещаю тебе отдых, полное расслабление и неделю, когда никто не попытается нас убить!

– Целая неделя безделья, – отозвалась Реми, прижимаясь к мужу. Солнце закрыла туча, и сразу же исчезло все тепло сентябрьского дня. – У нас такого давно не было.

– И я не припомню.

– А вот и он! – воскликнула девушка, увидев книжный магазин. В витрине виднелась поблекшая золотая надпись, гласившая: «Магазин букинистических книг Пикеринга».

– Просто хочу показать, как ценю, что ты потащился со мной в такую даль! Ты не обязан заходить.

Реми лукавила: покойный отец Сэма – инженер НАСА – коллекционировал редкие книги, и Сэм, тоже инженер, унаследовал эту страсть.

Мужчина посмотрел на магазин, затем на жену.

– А вдруг с тобой там что‑то случится? Какой тогда из меня муж?

– Да, книги – опасная штука!..

– Только посмотри, что они сделали с твоими мозгами…

Пара перешла дорогу и зашла в магазин.

Сиамская кошка, сидящая на стопке книг в витрине, презрительно подняла голову, когда колокольчик на входной двери тренькнул и Сэм открыл дверь для жены.


стр.

Похожие книги