И влетали зажаренные дрозды
прямо в рот, и с лепешками вместе.
Сиракузяне произносят слово "дрозд" κιχήλα. Эпихарм:
Дроздов (κιχήλας), оливки поклевать любителей.
Упоминает о них в "Облаках" и Аристофан {195} [339]. Аристотель (65) рассказывает [ИЖ.IХ.617.96], что существует три вида дроздов. Первый, и самый большой, величиной с сороку; его называют иксоедом, потому что он питается [только] ягодами омелы {196} (ι̉ξόν). Другой - трихад, {197} величиной с черного дрозда. Меньше всех третий, которого называют илладом (ι̉λλάδα), {198} а иные, - пишет Александр Миндский, - тиладом ("хохолок" τυλάδα). Они, подобно ласточкам, собираются в большие стаи и на их же манер вьют гнезда.
{195 Упоминает о них в «Облаках» и Аристофан. — Стих 339: Камбалою копченой, «прозрачной, как сон», и жарким «из дроздов сладкогласных».}
{196 ...называют иксоедом, потому что он питается ... ягодами омелы. — Ягоды омелы — растение из семейства ремнецветниковых, по-гречески ι̉ξόν. Иксоедом греки называли дерябу (Turdus viscivorus), светло-бурую сверху птицу, снизу с пестринами по охристо-белому фону.}
{197 Другой — трихад... — Turdus musicus.}
{198 ...третий, которого называют илладом (ι̉λλάδα)... — Имеется ввиду белобровик (Turdus iliacus), птица с широкой охристо-белой «бровью» и ржаво-рыжими боками. у Аристотеля он назван ι̉λιάδα.}
[О том,] что приписываемая Гомеру поэмка, озаглавленная [b] "Дроздовки" ('Επικιχλάδες), называется так, потому что Гомер пел ее детям, получая в награду дроздов. Об этом рассказывает Менехм в сочинении "О мастерах".
69. Пеночки фиговые {199} (ΣΥΚΑΛΙΔΕΣ). Александр Миндский рассказывает: "Другую разновидность синичек одни называют элеей ('έλαιος), другие пиррией (πυρρίας), во время же созревания фиг ее зовут фиговой пеночкой". Она разделяется на два вида: собственно фиговую пеночку и черную шапочку. Эпихарм:
{199 Пеночки фиговые — певчие птички, живущие в Южной Европе.}
Блестящих фиговых пеночек (συκαλλίδες), -
и еще:
Также было много цапель длинно-шее-выгнутых,
Глухарей, что ищут семя и блестящих фиговых
Пеночек (συκαλλίδες).
Ловятся они преимущественно во время созревания фиг; поэтому правильнее писать их название через одну λ, Эпихарм же пишет две λ ради ритма. [c]
70. Зяблики (ΣΠΙΝΟΙ). Эвбул [Kock.II.214]:
Справляются ведь в доме Амфидромии. {200}
{200 Справляются ведь в доме Амфидромии. — В другом месте (370d) Афиней приписывает эти стихи Эфиппу. Амфидромии — семейный праздник, справлявшийся в течение пяти дней после рождения ребенка (примеч. переводчика).}
На них должны мы сыру херсонесского
Ломтей нажарить, отварить блестящую
Капусту в маслице оливковом, тушить
Ягняток грудки жирные, ощипывать
Дроздов дородных, вяхирей, да зябликов,
Да каракатиц пожевать, анчоусов,
[d] Отбить искусно тьму полипьих щупальцев,
Да пить вина за чашей чашу крепкого.
71. Черные дрозды {201} (ΚΟΨΙΧΟΙ). Никострат или Филетер [Kock.II.221]:
{201 Черные дрозды (Turdus merula) — птицы с черными перьями, ярко-оранжевым клювом и светлым кольцом вокруг глаза.}
- Скажи мне, что ж купить?
- Без лишних трат, но всё, что нужно: зайчика,
Коль попадется, уточек поболее.
Да сколько сможешь, черных и простых дроздов.
А диких птиц - всех, всех, какие встретятся.
И будет мило.
Антифан упоминает среди снеди и скворцов [Kock.II. 130]:
[e] Мед, куропатки, вяхири,
Скворцы, сороки, утки, гуси, черные
Дрозды и галки, перепелка, курица.
Ты требуешь от нас объяснять буквально всё подряд, и словечка нельзя вымолвить, чтобы не подвергнуться допросу.
[О том,] что воробей (ΣΤΡΟΥΘΑΡΙΟΝ) упоминается у Эвбула, а также у многих других авторов [Kock.II.208]:
Четыре-пять возьми-ка куропаточек,
Зайчишек штуки три-четыре, воробьев,
Чтоб было что погрызть, щеглов и зябликов,
Да попугаев, пустельги, чего-нибудь,
Что попадется.
[f] 72. Свиные мозги (ΕΓΚΕΦΑΛΟΙ ΧΟΙΡΕΙΟΙ). Философы не разрешают нам есть их, {202} говоря вкушающим: "Грызть же бобы - все равно, что" поедать не только "родителей головы милых", но и всё самое нечистое. По крайней мере никто из древних не ел свиные мозги, ибо они заключают в себе почти всю способность чувствовать.