Род похолодел от волнения. Он не хотел скандала, особенно с острым на язык Лесли Дарлином, но тот упрямо наступал на чувства окружающих.
Девушка все время молчала, хотя и следила за ходом конфликта, также как и стоявший рядом Фодор.
Затем она тихо сказала.
— Вы упрощаете, Лесли. Наверное, многие из первопроходцев — порочные люди. Но не все. Например, как вы расцениваете себя?
Он запрокинул голову и счастливо засмеялся. Наверное, он обожал спорить. Он наклонился вперед.
— Кати, дорогая. Я — типичный случай. Вы слыхали об английских пасынках? Для них не находилось места в Англии, поэтому их доставляли в Америку, Южную Африку, Индию, Австралию. Если им удавалось там сколотить состояния, их принимали на родине. Так вот, дорогая моя, это я. Семья устала от непутевого Лесли и его цинизма. Поэтому отец и два брата, услыхав о новой компании Мэтью Ханта, купили мне место в правлении. И вот я здесь. Если все пойдет хорошо, тогда я вернусь и буду принят в объятия моего клана. Но посмотрите на меня. Что я смогу делать в Новой Аризоне, кроме как собирать плоды чужих трудов? — Он обратился к Роду. — А что скажете вы, мой поэт, мечтающий о новых мирах? Что двигало вами, и как вам удалось собрать средства, чтобы вступить в долю с Хантом?
Род Бок чувствовал себя зыбко. Он понятия не имел о прошлом своего двойника. Возможно, если бы он имел время внимательно полистать бумаги, находившиеся в каюте, он выглядел бы выразительней.
Он неловко пожал плечами.
— Почти тоже самое. Семья имела деньги. Я смог купить членство компании.
Катерина Бергман непонятно почему неодобрительно посмотрела на него. Неожиданно для себя он спросил:
— А как насчет вас, гражданка?
— Туше! — захихикал Лесли.
Ее глаза путешествовали от одного к другому. Она слегка покраснела. На какое-то мгновение ее лицо стало неподвижным, но затем она вскинула голову и сказала:
— Возможно я здесь, потому что среди первопроходцев есть такие пасынки как Дэви Крокет и Джим Бови. Выскочки или, образно говоря, старатели наподобие вас, Лесли Дарлин. Необходимо защитить от них простых колонистов.
Лесли был озадачен. Он нахмурился и сказал:
— В этом нет особого смысла, Кати. Вы сами член правления.
Она тихо сказала:
— Там, в трюмах, немало колонистов, которые вовсе не такие придурки, которыми вы их считаете. Некоторые из них вполне осознают степень эксплуатации, которая угрожает им на новой планете, вдали от земных законов.
— А вы-то здесь причем? — спросил Ричард Фодор, следивший за ходом разговора в суровом молчании.
Она замолчала на какое-то мгновение, будто сожалея о том, что беседа приняла такой оборот. Однако затем она вздохнула и тихо сказала:
— Никто из пассажиров третьего класса не смог купить членство в компании. Билет на проезд — вот максимум, который они могли себе позволить. Их более двух тысяч, и все они полностью зависят от членов правления.
— О, я бы так не сказал, — засмеялся Лесли. — Все мы благородные пионеры, открывающие новые миры.
Ее глаза заметно сузились, и она сказала:
— Поэтому они сделали единственно возможный шаг — собрали все свои сбережения и купили одно место в правлении.
— Что! — вскрикнул Фодор.
Кати мило сказала:
— И избрали меня своим представителем.
— Вы шутите, — рассмеялся Лесли.
Она покачала головой.
— Вы не похожи на этих вонючих, глупых простаков, рабочий скот, обреченный на пожизненную каторгу в новой колонии.
— Ну что вы, гражданин Дарлин, — скромно сказала она. — Я не знала, что я так много значу для вас. — Ее голос стал спокойным. — Там, в нижних отсеках у меня есть тетка и племянник. И они не глупее меня. В чем вы, наверное, скоро убедитесь.
Апломб Ричарда Фодора пошатнулся.
— Но это смешно. Членство компании Новая Аризона строго регламентировано.
Женщина подняла брови.
— На каком основании, гражданин? Будем реалистами. Единственным условием членства, установленным Мэтью Хантом, была величина вступительного взноса.
Он огрызнулся:
— По этому поводу необходимо провести совещание. Я должен поговорить с капитаном.
Она мило улыбнулась ему.
— Позаботьтесь только, чтобы я присутствовала на всех подобных совещаниях.