Песнь о крестовом походе против альбигойцев - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

15 И град камней из катапульт[110] по Каркассонну бил.
Господь здесь чудо из чудес, по слухам, сотворил:
Когда французский авангард под стены подступил,
На башни лучники взошли, чтоб с них вести обстрел,
Но прямо под ноги стрелкам упали тучи стрел.
20 И я, сеньоры, верю в то, как если б сам смотрел.
В тот год над воинами гриф ни разу не кружил
И ворон ни на чей шатер пера не обронил,
И столь был хлебным этот год, что хлеб купец не брал,
А землепашец урожай задаром отдавал![111]
25 К тому ж нашли французы соль, что солевар варил,
И сей достаток даровой их траты окупил[112],
И каждый все себе вернул, что потерять успел.
Но как узнать, где верх, где низ, кто пал, а кто взлетел,
Коль нынче все вверх дном?

Лесса 26

Король Арагона Педро II выступает миротворцем между крестоносцами и виконтом Безье, но безуспешно
Осада только началась, когда однажды днем
В расположение тех войск, что ересь жгли огнем,
Король отважный прискакал из Арагона[113], с ним
Сто храбрых рыцарей в броне, с оружьем дорогим.
5 К обеду ни один француз гостей не ждал совсем,
Но то, сколь грозен был отряд, запало в душу всем.
Аббат навстречу королю учтиво вышел сам.
Его приветствовал король. «Сеньор, прошу Вас к нам!» —
Ответ аббата был.

Лесса 27

В хорошем месте, у реки, где стелют тень дубы,
Возвел поспешно граф Раймон большой шатер, дабы
Испанских рыцарей принять, они ж — не голытьба,
Кому пристало ночевать у первого столба!
5 Король, поев и отдохнув, вознес Христу мольбы,
Взнуздал гнедого скакуна и поднял на дыбы
(А сколь красив парадный конь, вам объяснит любой)
И к Каркассонну поскакал, сняв шлем свой голубой.
Когда король сошел с коня и пыль отер со лба,
10 Виконт решил, что в гости к ним пришла сама Судьба
На помощь бедствующим здесь в час скорби и борьбы,
Ведь был король их сюзерен[114] и друг без похвальбы.
Но не помог друзьям король[115] в пучине их скорбей,
Вассалов он не защитил, предав самим себе,
15 Отважный дух его иссяк и плоть была слаба;
Он лишь молиться мог за них, имела б смысл мольба.
Виконт поведал королю о том, какой разбой
В Безье противник учинил, отправив на убой
Детей и женщин, воровски разграбив погреба.
20 И речь ответная была строга, но не груба:
«Во имя Господа, виконт! Не будьте так глупы...
Мы — слуги Церкви Пресвятой, мы все — ее рабы;
Сам приказал я ересь гнать из городов[116], дабы
На этой почве не росли повсюду, как грибы,
25 Безумцы и глупцы».

Лесса 28

«Моя любовь, — сказал король, — сродни любви отца;
Я сник, поверьте, от забот, что тяжелей свинца,
Узнав, куда втянули вас безумцы и слепцы.
И ради Господа Христа, земли и вод Творца,
5 Я б вам советовал послать в крестовый стан гонца,
Чтоб соглашение найти от вашего лица,
Иначе скоро город ваш заполнят мертвецы.
Ведь, как мне кажется, виконт, затравят вас ловцы:
Бессчетны воины у них и сыты жеребцы,
10 Для них оружие куют повсюду кузнецы,
А здесь и ржавого меча не купишь у купца.
Не сомневаюсь, что в бою ждет слава храбреца;
Столь крепкий город удержать не диво для бойца,
Не будь в пределах городских ни старца, ни юнца,
15 И чаще бы встречался шлем, чем женские чепцы.
Без риска в будущем иметь на совести рубцы,
Я помогу вам избежать печального конца».
Виконт сказал в ответ, что мир согрел бы все сердца,
Сколь дань ни велика.

Лесса 29

«О мой король, — сказал виконт, — вот вам моя рука!
Владейте городом и мной. Скажу наверняка:
Мы от отцов свою судьбу связали на века[117],
И наша дружба, мой король, как этот щит, крепка».
5 Властитель, в лагерь возвратясь, что был невдалеке,
Созвал французов, не забыв и тех, кто в клобуке,
И об аббате из Сито[118], суровом старике,
Без коего был всякий план — что замок на песке.
Король собранью рассказал, держась не свысока,
10 О встрече, кою он имел с людьми из городка.
Он горячо за них просил французские войска,
Но грели доводы его не жарче уголька.
Рекли французы, мол, в жарком нет перца ни стручка,
Виконта выпустят они с той кладью, что легка,
15 Искать тот кров, что приютит коня и седока,
Других препоручив судьбе, сколь ни была б горька.
Сквозь зубы проворчал король: «Скорей по холодку
Осел взлетит под небеса подобно голубку,
Чем вы для россказней своих найдете дурака».

стр.

Похожие книги