Сюртэ — служба безопасности
На Набережной Орфевр находилась Сыскная полиция
Канотье — соломенная шляпа
Sweet Билл — означает Нежный Билл
racket (англ.) — шантаж, вымогательство
Ажан — так французы в разговорной речи называют полицейского
«Зваарте Зваан» (фламанд.) — «Черный Лебедь»
Тубиб — от арабского «тебиб» — ученый: в разговорном французском языке — врач
Эспадрильи — холщовые туфли на веревочной подошве
В коматозном — в бессознательном состоянии
Соваж — по-французски «дикий»
Швейцер, Альбер (1875–1965) — крупный французски ученый, врач и прогрессивный деятель. Организовал в Габоне хирургическую клинику и лепрозорий
Французские силы внутреннего сопротивления во время второй мировой воины
По римской легенде, прорицательница и советчица царя Нумы
Белот — вид карточной игры
Пасси — один из фешенебельных районов Парижа
Эразм — он имеет в виду Эразма Роттердамского (1466–1536), выдающегося голландского писателя и ученого эпохи Возрождения
Вольтер Франсуа Мари (1694–1778) — великий французский просветитель, писатель и философ
Низшая ученая степень в зарубежных университетах