Первая книга Априуса - страница 123

Шрифт
Интервал

стр.

Я двигался по тропе в обратном направлении, до окраины Леса оставалось немного, как вдруг мелодичный, но холодный голо произнёс по эльфийски:

— Так-так. Вот значит, кто это будоражит зелёное безмолвие!

— И так нагло. Без спроса использует силу Леса — добавил другой голос чуть жёстче.

На меня в упор смотрели наконечники эльфийских стрел, и холодные зелёные глаза их хозяев. С одной стороны самое время проверить клинок в деле. Но тогда все эльфы для меня являлись дружественным народом, и я решил иначе:

— А с каких это пор в Лесах нужно кого-то спрашивать, кроме Аки — духа Леса? — спокойно ответил я.

— С давних. Так что если не хочешь неприятностей, то тебе пройдется проследовать с нами, «ходящий» тайными тропами.

— Лес родной мне, и для меня здесь нет ничего тайного.

— Мы просим тебя быть нашим гостем — сказал один из них явно старше другого, (я умею определять возврат этих народов).

— Ладно ничего не имею против сходить в гости — говорю им. Хотя в мои планы это и не входило.

Теперь уже они вели меня своими «тайными» тропами, лес мог вести своих детей кратчайшими путями. Впереди лесная тропа обрывалась, и начинались мощённые мрамор и украшенные самоцветами дорожки, ведущие к роскошному дворцу с четырьмя башенками, видимо символизирующими стороны света. Всё это скорее всего предназначалось для людского глаза в те времена эльфы всё ещё отдавали предпочтение всему натуральному и живому а не мёртвому камню, как гномы. Для жилищ они разводили специальные деревья-великаны, в которых могли проживать до трех семей, внутри эти «дома», были настолько благоустроены, насколько это было возможно. Но все это предпочиталось делать посредством живого природного организма, будь то растения кристаллы, или же моллюски, ведь многие лесные эльфы сохранили природную тягу к морям. Поэтому при возможности создавали в своих владениях рукотворные каналы и пруды. Меня вели по красивым выложенным дорожкам, туда к дворцу и тут мое внимание привлекла, довольна забавная картина.

Маленький мальчишка играл у протекающего по дворцовой территории ручья, обрамлённого в каменную кладку из чудесного неизвесного мне камня. Вода была кристально прозрачна, цветы лилий спокойно покачивались на поверхности и золотые рыбки лениво двигая хвостовыми плавниками грациозно сновали взад вперёд. Мальчишка же набрав незнамо где сухие комья земли запускал их в ручей.

— Элатрион! Немедленно прекрати — прикрикнула на него молодая эльфийская девушка, выглядывая из беседки находившейся неподалёку.

— Да ладно тебе — отозвался сорванец — Всё равно скоро снова очистится.

— Я кому сказала! И словно в наказание, по заду мальчишки стегануло невесть откуда взявшимся прутиком.

— А-а! — заорал тот на всю округу — Ты у меня получишь, когда нибудь!

Сопровождающие меня эльфы заулыбались. Видимо представшая нам картина была не редкость для здешних обитателей. Я тоже чуть улыбнулся вспоминая себя в таком вот возрасте, в подобных ситуациях.

Некоторые из мелькавших то там то тут, эльфийских мужчин были весьма странного вида, для этого народа. Шаливший мальчик тоже, по-видимому, принадлежал к такой ветви. Все темноволосые с прямыми не вьющимися волосами, лица более округлые по сравнению с остальными, Глаза только темно-зеленого глубокого цвета, носы прямые без горбинок, и вообще сложены несколько иначе.

Мы проследовали мимо, а мальчишка с несвойственной для его расы внешностью, вдруг показал мне язык. Я не выдержал и показал в ответ, он засмеялся и помахал мне рукой, сопровождающие же меня эльфы наоборот нахмурились.

На воротах во дворец, никакого почетного караула, ни какой стражи, но понятно и так что при надобности, здесь дадут отпор кому угодно.

— Тебя ждут наместник и наместница! — сказал один из моих провожатых, Лес уже все поведал им о тебе.

— Гм, а почему наместники, и наместники кого?

— Мы не обычные эльфы, наш род ведется с самых древних времен, и так случилось, что в этот мир нас привела Владычица Лунной Зари, которая в свою очередь являлась принцессой одного могучего Лесного царства. И этот лес в ее честь, тоже носит имя Лунной Зари. Она привела сюда часть пожелавших пойти с ней подданных. И уже здесь в этих местах возник новый метод правления, и передается он по женской линии, от той самой первой. Её титул не произносим ни на одном языке кроме нашего наречия, и он ни о чем не скажет чужому, попробуй мы перевести, не скажет о всей той важности, которую в себе несет.


стр.

Похожие книги