Персидские ночи - страница 3

Шрифт
Интервал

стр.

— Нет, Самшат ждет вас за городом.

— Самшат?

— И ваша подруга тоже, — уверил, но сомнения не развеял.

— Вы хорошо говорите по-русски, без акцента, — заметила Женя, чтоб хоть что-то сказать, отвлечься от слишком пристального взгляда парня.

— Я учился в Москве. Наша семья очень уважает русскую культуру. Русские очень романтичные и верные натуры…

— А сколько вам лет? Вы давно из Москвы? — заинтересовалась Надежда.

— Да, лет пять не был.

— Вы служите переводчиком у Самшата? — спросила Женя, разглядывая орлиный профиль парня: привлекательный парнишка, очень даже. Кожа смуглая, гладкая, волосы мягкие, вьются за ушами колечками, так и хочется потрогать — правда мягкие или кажется? Он повернулся к ней и опять улыбнулся, словно догадался, что она думает о нем. Так и сидели, друг на друга глядели, пока Женя не сообразила, что ведет себя неправильно: Сусанна ее предупреждала, что восточные мужчины мало горячие, так еще и ненормальные — пару раз улыбнешься — будут считать, что согласилась стать его женщиной. ‘Нетушки’! — отвернулась, перед собой уставилась.

— Так вы переводчик? — повторила вопрос подруги Надя.

— Да, — ответил Хамат неуверенно. И словно расстроился: погрустнел, отвернулся. Женя подумала, что видно эта профессия в здешних местах не котируется и парень смущен своим незначительным положением. Ей стало отчего-то жалко Хамата, и она с дуру решила его приободрить:

— Переводчик — замечательная профессия и требует от человека много ума и такта, огромных знаний. Я бы не смогла выучить чужой язык, мне, например, даже английский не дается. А вы говорите чисто, почти без акцента. Значит серьезно подошли к своим профессиональным обязанностям.

Парень странно посмотрел на нее и заулыбался:

— Я знаю английский, и вам нетрудно его выучить, если захотите. Хороший учитель и практика, сделают профессионала из любого человека.

— А какие еще языки вы учили?

— Французский. Три года прожил во Франции, учился в Сорбонне.

— И там учились? И в Англии, да?

— Нет, в Лондоне бывать доводилось, но в основном жил в Риме и Париже.

‘Англия, Франция, Италия, Россия. А мальчик-то не прост’, — подумала Женя.

— На каком факультете учились?

— Где?

— Вообще.

— Изучал культуру и литературу славянских народов. Международное право, экономику и маркетинг.

‘И переводчик’? — выгнула бровь Женя: ‘Хитрец’! Хотя, кто его знает. Как у них на Родине? Может, как и в России — учишься на одного, а работаешь, кем устроишься’.

— А почему по профессии не пошли? — спросила Надя, видно идя в том же направлении мысли, что и Женя.

— Чтоб устроиться на хорошую должность, нужны деньги и связи.

‘Не новость’, — кивнула девушка.

— Да, страны разные, а система одна, — усмехнулась Женя. — Самшат хороший босс? Не обижает?

— Нет. Он очень хороший хозяин, — прикрыл пушистыми ресницами глаза, отвернулся. Женя тоже отчего-то смутилась, уставилась в лобовое стекло, чтоб только не видеть парня.

Горный безлюдный пейзаж за окнами сменился пышной зеленью оливковых садов, белыми зданиями, крышами минаретов. В приоткрытое окошко залетал проказник ветер, донося экзотические ароматы, звуки бубна, каких-то веселых мелодий, гул голосов.

Машина шла вверх по дороге, уходя в сторону от города, его зданий, заманчивых запахов и звуков.

— Разве мы не через город поедем?

— Нет, в объезд быстрее. Вам нужно отдохнуть с дороги, а потом уже знакомиться с достопримечательностями. Вам еще надоест городская суета, поверьте.

Надя согласно кивнула, Женя промолчала, во все глаза глядя на восточную экзотику — низенькие строения и высотки, узкие улочки, что были видны сверху, плоские крыши и зелень, зелень. Она сделала пару снимков города с высоты дороги, потом Надежды — у окошка машины, на фоне ярких пятен зелени и жилых кварталов, оливковых полей.

— Фотографии будут чудо!

— Увлекаетесь? — спросил Хамат.

— Хобби, — кивнула Женя. — Еще в школе ходила в фотокружок. Сейчас с фотоаппаратом вообще не расстаюсь. Жалко упускать момент. Порой такие кадры удается поймать, что просто завораживают. Жизнь настолько быстрая, что не успеваешь оглянуться — дня нет, а с ним чудесного рассвета и заката. Каждый день — неповторим, но миг проходит, воспоминания блекнут. А снимки остаются. Они не только память о чудесных моментах нашей жизни, они сами чудо потому, что порой передают то неуловимое, что мы не видим в повседневной жизни, просто не успеваем заметить, а они улавливают и фиксируют.


стр.

Похожие книги