— Что вы имеете в виду? — спросил Локк и подозрительно посмотрел на Мейсона.
— Выберем какой-нибудь отель, — сказал Мейсон.
— Который вы заранее присмотрели? — уточнил Локк.
— Нет, — ответил Мейсон. — Возьмем такси и попросим водителя повозить нас по городу. Если вам это кажется подозрительным, то выберете отель сами.
Локк колебался минуту, потом сказал:
— Простите, я должен вас ненадолго оставить. Нужно уточнить, могу ли я сейчас уйти из редакции. У меня же тут работа кипит. Не знаю, справятся ли без меня, если я прямо сейчас все брошу.
— Хорошо, я подожду, — согласился Мейсон.
Фрэнк Локк вышел из кабинета, а дверь оставил открытой. Из других помещений редакции до Мейсона доносился стук пишущих машинок и гул голосов. Адвокат спокойно сидел и курил, с типичным для него сосредоточенным лицом.
Он ждал почти десять минут. Наконец Фрэнк Локк вернулся, причем уже в шляпе.
— Все в порядке, — объявил он. — Я могу уйти прямо сейчас.
Мужчины вместе вышли на улицу и остановили проезжавшее мимо такси.
— Отвезите нас в деловой квартал и покружите там, — сказал Перри Мейсон таксисту.
Локк посмотрел на адвоката глазами цвета молочного шоколада, которые абсолютно ничего не выражали.
— Мы могли бы поговорить и здесь, — заметил он.
Мейсон покачал головой.
— Я хочу говорить, а не кричать.
— Я привык к тому, что люди на меня кричат, — ухмыльнулся Локк.
— Я обычно кричу только по делу, — с мрачным видом сообщил Мейсон.
Локк закурил со скучающим видом.
— Правда? — спросил он непринужденно.
Такси повернуло налево.
— Вон какой-то отель, — кивнул Мейсон.
— Вижу, но он мне не нравится, потому что его выбрали вы и потому что он находится слишком близко, — снова ухмыльнулся Локк. — Я сам выберу место.
— Хорошо, — согласился Мейсон. — Только не говорите водителю, куда он должен ехать. Пусть маршрут остается на его усмотрение, а вы выберете любой отель, мимо которого мы будем проезжать.
Локк рассмеялся:
— Осторожничаете, да?
Перри Мейсон кивнул. Вскоре Локк постучал в стекло, отделявшее их от таксиста.
— Мы здесь выйдем. У этого отеля, — сказал он.
Таксист посмотрел на него несколько удивленно, но машину остановил. Мейсон бросил ему пятьдесят центов, они с Локком зашли в холл дешевого отеля.
— Может, в курительную комнату?
— Подходит, — согласился Мейсон.
Они прошли через холл, поднялись на лифте в мезонин, миновали маникюрный салон и устроились в креслах друг напротив друга. Между ними стояла пепельница на высокой стойке.
— Итак, вы — Перри Мейсон, адвокат. Вы выступаете от чьего-то имени и чего-то хотите. Говорите!
— Я хочу, чтобы определенные сведения не были напечатаны в вашей газете, — сказал Мейсон.
— Этого многие хотят. О чем конкретно речь? — спросил Локк.
— Давайте вначале обсудим всю процедуру, — предложил Мейсон. — Вы готовы обсудить конкретное денежное предложение?
Локк энергично покачал головой.
— Мы не шантажисты, — заявил он. — Но иногда идем навстречу пожеланиям наших рекламодателей.
— Вот как?
Локк кивнул.
— И какую рекламу я могу у вас заказать? — спросил Мейсон.
Локк пожал плечами.
— Для нас это не имеет значения. Вы можете вообще ничего не рекламировать, если не хотите. Мы просто продадим вам рекламную площадь в нашем издании. И все, — пояснил Локк.
— Понятно, — кивнул Мейсон.
— Хорошо, что понятно. Чего конкретно вы хотите?
— Вчера вечером в отеле «Бичвуд» было совершено убийство. Точнее говоря, там стреляли. Я не знаю, было ли убийство случайным или преднамеренным. Насколько мне известно, убитый хотел ограбить посетителей.
— И что? — спросил газетчик.
— Я слышал, что в этом деле есть что-то таинственное, — продолжал Мейсон. — Поэтому будет проведено тщательное расследование под контролем окружного прокурора.
— Вы до сих пор не сказали мне ничего конкретного, — заметил Локк.
— Я вам рассказываю.
— Хорошо. Говорите дальше.
— До меня дошла информация, что окружному прокурору был передан неполный список свидетелей, — продолжил свой рассказ Мейсон.
Взгляд Локка стал внимательнее.
— Кого вы представляете? — спросил газетчик.
— Возможного рекламодателя, который хочет разместить объявление в вашей газете, — ответил Мейсон.