Касильда
Ты - командор, я - капитана
Жена. Не подходи ко мне!
Я стану бить тебя ногами,
Кусаться...
Командоp
Стой, ты не уйдешь!
Периваньес
(выходя из-за мешка, в сторону)
О честь моя, чего ты ждешь?
Клянусь святыми небесами:
Я - пахарь бедный, он - сеньор.
Ужели с ним заговорю я?
Нет, лучше здесь его убью я.
(Приближается с обнаженным мечом к командору.)
Прости меня, о командор,
Но честь моя креста дороже,
Что на груди твоей блестит!
(Ранит командора.)
Командор
Ах, Иисусе! Я убит...
Пощады! А! Великий боже!
Периваньес
Ступай за мной, моя любовь,
Я защитить тебя сумею.
Касильда
Я говорить с тобой не смею.
Периваньес и Касильда уходят.
Командор
Господь, твоя святая кровь
Скорбит. Тебе я оскорбленье
Нанес: я; раненый, молил,
Чтоб мой вассал меня простил...
(Садится в кресло.)
ЯВЛЕНИЕ XVIII
Командор, Леонардо.
Леонардо
Я застаю весь дом в смятеньи.
Ах, вот Инес! Краса моя,
Зачем забилась ты под крышу?
Командор
Кто здесь? Я чей-то голос слышу...
Леонардо
Инес, не бойся, это я!
Командор
Ах, Леонардо, неужели
Не видишь ты...
Леонардо
Мой господин!
Командор
Да, Леонардо.
Леонардо
И один?
Своей ты не добился цели?
Ты изнемог, совсем без сил...
Да что случилось здесь такое?
Командор
Наказан я за дело злое...
Наказан... Он меня убил...
Леонардо
Ты ранен? Кем?
Командор
Не надо мщенья,
Ни скорбных воплей... Ранен я
Опасно, и душа моя
Теперь нуждается в спасеньи.
Оставь его и кротким будь
Я заслужил конец печальный.
Снеси меня в исповедальню
И об отмщеньи позабудь.
Я Периваньеса прощаю...
Леонардо
Но я, сеньор мой, не прошу.
Чтоб пахарь смел... Не допущу
Убить тебя...
Командор
Я допускаю.
Он дворянин. Ему вручил
Я меч с оправой золотою,
И он не плохо, я не скрою,
Той сталью сердце мне пронзил.
Леонардо
Снесу в обитель Покрова я
Тебя...
Командор
Господь, ты мой покров!..
Леонардо уносит командора.
ЯВЛЕНИЕ XIX
Инес, Лухан, потом Периваньес.
Периваньес (за сценой)
Я вас убью без дальних слов!
Инес (за сценой)
Не ранена, а уж мертва я!
Вбегают Инес и Лухан.
Лухан
Куда ты денешься, Лухан
Несчастный, как уйдешь от мести?
Убегают в другую дверь. За ними бежит Периваньес.
Периваньес (отворяя дверь)
Обоих вас убью на месте!
Лухан (за сценой)
За что, сеньор мой капитан?
Периваньес (за сценой)
Притворный жнец!
Инес (за сценой)
А я?
Периваньес (за сценой)
С ним вместе
Ты предала меня вчера.
Лухан (за сценой)
Я мертв!
Инес (за сценой)
Сеньора и сестра!
Входит Касильда.
ЯВЛЕНИЕ XX
Касильда, потом Периваньес.
Касильда
Там крови нет, где дело чести.
Периваньес возвращается.
Периваньес
Вблизи ворот убил их я...
Касильда
И справедливей нет расплаты!
Периваньес
Касильда, будешь мне верна ты?
Касильда
Я в счастье и в беде твоя!
Периваньес
Вот здесь кобыла. Вместе с нею
В Толедо встретим мы втроем
Зарю...
Касильда
А нет - дойду пешком.
Периваньес
В таких делах бежать вернее,
Помчимся мы во весь опор.
Касильда
Прости, господь, ему! Конечно,
Своей же страстью бессердечной
Убит был дерзкий командор.
ГАЛЛЕРЕЯ В ТОЛЕДСКОМ АЛЬКАСАРЕ
ЯВЛЕНИЕ XXI
Король, коннетабль, стража.
Король
Приятно чувства видеть мне такие!
Кастилья вся вступила в ратный строй.
Коннетабль
Гнусна нам власть, что утвердил впервые
В Испанье нашей африканец злой.
Король
Освободить хочу Андалусию.
Войска мои не станут на постой,
Пока зима не уберет снегами
Равнины те, что смягчены дождями.
Вы, коннетабль, отправитесь сейчас
С войсками в Бегу, следуя приказам,
И подвиг ваш она вместит и вас.
Пускай молва, взбегая по алмазам
Отвесных скал, где золото не раз
Дарил нам Тахо, слух смутит рассказом,
И будет он стократно повторен
Обилием палаток и знамен.
Блеск алых стягов вмиг лишит охоты
Гранадца злою нам бедой грозить.
Коннетабль
Я нынче ж соберу полки и роты.
Король
Забыв про смех, он станет слезы лить.
Вот королева! С ней люблю заботы
Я государства моего делить.
ЯВЛЕНИЕ XXII
Те же и королева со свитой.
Коpолева
Я удалюсь, когда я вам. мешаю...
Король
О госпожа, останьтесь, умоляю!
Мой лучший клад! Когда, в каких делах
Вы мне своим не помогали словом?
Я речь веду здесь о моих полках,
В совете я нуждаюсь вашем новом.