Одним я рыцарским ударом.
Периваньес
Сеньор, вот шпага, вот она!
Меня ударом удостойте.
Командор
Я сам надену вам, постойте,
Раз мне служить она должна.
Беляpдо
Ну, Бляс, теперь не место лени
Идальго станет он сейчас.
Бляс
А мы при чем?
Беляpдо
Да что ты, Бляс,
Вся суть в тебе! Стань на колени!
Бляс
Вот вам, Белярдо-старичок,
Его мечом бы надлежало
Ударить, а?
Беляpдо
В ослице чалой,
В седле и в сбруе я знаток.
Как рыцарей вооружают
У нас в Кастилье, хоть я стар,
Не знаю...
Командор
Вот, прими удар!
Периваньес
И все?
Командор
Поклясться подобает
Служить сеньору королю
Мечом и господу владыке.
Периваньес
Клянусь я в том, господь великий,
Что честь им защищу мою.
Но эту честь, раз сами шлете
Вы на войну меня, должны
Вы оберечь, сеньор страны,
И вы ее обережете.
Молодожен, я вам вполне
Жену и дом свой доверяю,
Вы защитите их, я знаю,
Пока я буду на войне.
Они, как ваша светлость знает,
Дороже мне, чем жизнь моя.
И хоть вполне уверен я,
Что им ничто не угрожает,
Все ж справедливо, чтобы их
Оберегали вы по праву.
Сеньор, разумны вы на славу
И справедливость слов моих
Поймете... С честью не сравнится
Ни жизнь, ни все, что в доме есть.
Кто знает, что такое честь,
Тот на нее не покусится.
Вы опоясали, сеньор,
Меня здесь шпагой - честь большая
(Когда не так, тогда не знаю,
Что мне и думать). С этих пор
Равны мы честью. Без обману,
Храня величие свое,
Должны вы защищать ее,
Иль я на вас истцом предстану.
Командор
Я сам, когда солживлю в чем,
Вам разрешу истцом явиться.
Периваньес
Так пусть случится, что случится!
Теперь, друзья мои, идем.
Крестьяне уходят и с ними Периваньес.
ЯВЛЕНИЕ III
Командор один.
Командор
Во мне смущенье вызывает
Такая речь... Что скрыто тут?
Он хочет звать меня на суд
Иль местью мне он угрожает?
Да нет! Виновною мечтой
В его невинности я, право,
Ищу какой-то смысл лукавый,
А он невинен предо мной.
Но вдруг... Так что ж меня тревожит?
Чем мне слова его страшны?
Что мне, властителю страны,
Несчастный пахарь сделать может?
Бунтарка! Злость свою кляня,
Моей ты станешь этой ночью,
И тот увидит смерть воочью,
Кто до зари смутит меня.
УЛИЦА В ОКАНЬЕ ПЕРЕД ДОМОМ ПЕРИВАНЬЕСА
ЯВЛЕНИЕ IV
Касильда, Костанса, Инес на балконе.
Костанса
Итак, в дорогу муж вторично?
Касильда
Уходит Педро на войну,
Меня бросает он одну,
Как мне не плакать, горемычной?
Инес
О чем, Касильда, так тужить?
Не всем, поверь, притом так рано,
Дается должность капитана.
Касильда
Ее придется заслужить!
Костанса
С Инес я соглашусь охотно
Перебери хоть всех мужчин
В твоем сословьи. Этот чин
И для идальго чин почетный.
К тому ж, соседи говорят,
Я не пойму твою заботу,
Он отведет в Толедо роту
И будет тотчас же назад.
Касильда
Одной живу я этой думой...
Барабанный бой. На улице появляется крестьянская рота
под предводительством Периваньеса.
ЯВЛЕНИЕ V
Те же, Периваньес и крестьяне.
Инес
Чу, барабаны! Он?
Костанса
Ведь грех
Так плакать о себе. О тех,
Кто с ним уходит, ты подумай!
Белярдо
Вон на балконе, в вышине,
Те, для кого мы так хлопочем,
Хоть сам я им не нужен, впрочем.
Как и они не нужны мне!
Периваньес
Вы так стары?
Беляpдо
Мой капитан,
Была пора - меня пленяли
И ветер, и заря, и дали.
Я был пастух и сакристан,
Хватал я жизнь рукою хваткой,
Но выпал снег обильный... Тут,
Мне церковь свой дала приют.
Периваньес
Вам три десятка и с девяткой?
Беляpдо
Прибавьте три, чтоб счесть сполна,
Меня так нянька уверяла,
Да, верно, и сама не знала,
Под старость путала она!
Когда на свет явилась Кава,
Прорезался мой первый зуб.
Периваньес
Ходили в школу?
Белярдо
Сотней труб
Моя уже гремела слава,
Хотя иные, признаюсь,
По злоязычью утверждали,
Что я читать умел едва ли,
И были правы в том, клянусь!
Но, вопреки людской природе,
Умел я петь, играть, плясать,
И, не читая, мог писать,
Согласно самой новой моде!
Касильда
Ах, отважный капитан
Дум моих, моей печали!
Периваньес
Вам я, дама на балконе,
Этим знаменем обязан!
Касильда
Покидаете Оканью
Вы, сеньор?
Периваньес
Свести в Толедо
Должен я моих солдат,
То ревнивая забота
Чувств взволнованных моих.
Касильда
Раз ревнивая забота