Прайс промямлил:
- Но они же заметят,
что мы идём,
сэр. Заметят
и…
- Сбегут? – осведомился
Шарп, - Да что
ты, Гарри? От
тебя с твоими
длиннющими
мослами и мне
было бы труднёхонько
сбежать, а уж
им-то? Поймаешь,
как миленьких.
Шарп прошёлся
по мосту мимо
потных, запылённых,
измотанных
солдат. Два дня
они шагали сюда
по тылам армии
Веллингтона
и всё, чего сейчас
хотели, - это
пожрать, надраться
вусмерть и
завалиться
спать.
- Стройте роту,
сержант Хакфилд!
– распорядился
капитан, - Шевелитесь!
Нельзя дать
мошенникам
улизнуть!
Лейтенант Прайс
взобрался на
перила и старательно
рассматривал
указанный
Шарпом виноградник
в трёх километрах
от моста, дрожащий
в раскалённом
солнцем воздухе.
- Я никого не
вижу, сэр! Если
они там и были,
то, должно быть,
дали дёру!
- Вперёд! – гаркнул
Шарп, - Они там,
и вы их поймаете!
Живей! Беглым
шагом!
Проводив тяжело
топающую роту
взглядом, он
повернулся
к Харперу:
- Вы не могли
бы управляться
с бутылками
быстрее, сержант?
Харпер и его
команда выволакивали
спиртное из
цейхгауза и
складывали
у часовни, - каменной
каморки площадью
в несколько
квадратных
метров с гипсовой
Мадонной внутри,
и, лишь, когда
набиралось
определённое
количество
бутылок, приступали
к главному
этапу своего
скорбного
священнодействия.
- У слепого
паралитика
вышло бы скорее,
чем у вас. –
недовольно
проворчал Шарп.
- Может, и вышло
бы. – не стал
спорить ирландец,
- Только вы же
не обрадуетесь,
если уцелеет
бутылка-другая?
Поэтому приходится
работать тщательно,
удостоверяясь,
что каждая
посудина разбита
вдребезги.
Харпер грохнул
очередную
бутылку о перила:
- И мост, по колено
засыпанный
битым стеклом,
тоже счастливым
вас не сделает,
правда ведь?
- Ладно, ладно…
- буркнул Шарп
и вернулся в
форт.
Майор Таббз
встревожено
наблюдал с
парапета за
удаляющейся
ротой:
- Каких-таких
личностей вы
углядели, Шарп?
- Да никаких, -
пожал плечами
капитан, - Раз
у них хватает
сил возмущаться,
значит, хватит
и на небольшой
марш-бросок.
Мы же не хотим,
чтобы ребята
расслабились,
да?
- Не хотим. –
согласился
Таббз, - Ни в коем
случае не хотим.
Взгляд майора
рассеянно
скользнул по
деревушке
Сан-Мигель-де-Тормес,
раскинувшейся
вдоль северного
берега. Полтора
десятка мазанок,
крохотная
церковь, пресс
для оливок и,
само собой,
таверна. Вдали,
на саламанкском
тракте, из-за
небольшой
рощицы выплывало
белое облако.
Таббз встрепенулся:
- Это, что, дым,
Шарп?
- Пыль, сэр.
- Пыль?
- Поднятая башмаками
или копытами,
сэр.
- Святый Боже!
– майор торопливо
выудил из заднего
кармана мундира
подзорную
трубу.
- Это не французы,
сэр. – успокоил
его Шарп, - Не
по этой дороге.
- Французы-не
французы, однако
на мирных поселян
они тоже не
походят… -
озабоченно
произнёс Таббз,
разглядывая
группу всадников,
выезжающих
из-за пробковых
деревьев.
Конники носили
широкополые
шляпы и вооружены
были до зубов.
У всех висели
через плечо
или были приторочены
к сёдлам мушкеты,
с поясов свисали
к стременам
сабли. Полной
военной формы
не было ни на
ком из всадников,
хотя элементы
французского
обмундирования
и снаряжения
попадались.
Майор поёжился.
Он полагал себя
человеком
тёртым, видавшим
виды, но с таким
сборищем душегубов
сталкивался
впервые.
Кроме мушкетов
с саблями у них
имелись пистолеты,
ножи, а один
вёз поперёк
седла здоровенный
топор. Они подъехали
достаточно
близко, чтобы
Таббз мог разглядеть
их суровые,
сожжённые
солнцем, усатые
физиономии.
- Гверильясы?
– предположил
интендант.
- Похоже на то,
майор.
Таббз засопел:
- Знаете, Шарп,
может, они и на
нашей стороне,
только не верю
я им ни на грош.
Разбойники,
самые настоящие
разбойники.
- Чистая правда,
сэр.
- Висельники,
бандиты, головорезы!
Не задумываясь,
перережут
глотку отставшему
бедолаге-британцу
ради его мушкета
и экипировки!
- Слыхал о таком,
сэр.
Майор резко
опустил трубу
и ужаснулся:
- Капитан, а вдруг
это их вино?!
- Едва ли, сэр.
Вино французы,
вероятнее
всего, отняли
у кого-то из
местных виноградарей,
заплатив ему,
по доброму
обычаю лягушатников,
свинцом вместо
золота.
- Бог мой, Шарп!
– всполошился
Таббз, - Если
вино их, они же
будут вне себя
от ярости! Вне
себя! Отзывайте
солдат обратно!