Переписка. 1931–1970 (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

В русскоязычных изданиях имя Лукача писалось по-разному: Георг, Дьёрдь, Дёрдь, Дьердь. В настоящем издании – Дьёрдь.

2

Хорошо спящий человек (англ.') – так в одном из писем Лифшиц называет Лукача.

3

Мыслительные формы (нем.).

4

Слово ума {лат.), т. е. слово, сказанное «про себя» – в отличие от verbum vocis, слова произносимого.

5

В оригинале «Genossen», товарищи по партии, по убеждениям. – Перев.

6

Русское слово «сборник» немецкими буквами в оригинале. – Перев.

7

В копии «авиапочтой» подчеркнуто от руки, возможно, получателем письма. – Перев.

8

Грамматическая неясность в оригинале: «даже появится там» или «даже в этом журнале появится». – Перев.

9

Возможно, «все основные»: в оригинале определенный артикль. – Перев.

10

Мих. Лифшиц в январе 1944 г. был назначен старшим преподавателем по литературе в ВМПУ ВМФ (Ленинград), с апреля того же года был назначен преподавателем кафедры марксизма-ленинизма ВМОЛА им. Ворошилова (Ленинград) – сведения из военного билета. Так как в письме Лифшиц упоминает Академию, то письмо написано весной или в начале лета 1944 г.

11

Очевидно, что письмо относится к 1945 г. – году отъезда Лукача в Венгрию.

12

От eccellenza (итал.) – Ваше Превосходительство.

13

Нет бога кроме Аллаха, и Магомет – пророк его (араб.).

14

«Критика нечистого или даже грязного разума» (нем.).

15

Здесь: за границей (нем.).

16

Вероятно, письмо было направлено И. Сацу и передавалось через него.

17

Рабочий культурный союз (нем.).

18

Весна 1946 г.

19

С того времени <как были написаны эти слова >, дело продвинулось; книга, вероятно, все-таки выйдет к маю < примечание Д. Лукача>.

20

Искусство для искусства (франц.).

21

В письме именно так: сначала Дьюри, а потом Гертруд, хотя письмо писал Д. Лукач.

22

Письмо, судя по его содержанию, написано в 1955 г., а не в 1954 г. (эта дата стоит в письме), потому что является ответом на предыдущее письмо Лифшица.

23

Название журнала «Вопросы философии» в оригинале немецкими буквами. – Перев.

24

В стадии зарождения (лат.).

25

«Я жил» (франц.), здесь, судя по контексту, «существование».

26

Так в письме (Manuskript).

27

Обывательщина (нем.).

28

Очень (нем.).

29

Автопортрет (итал.).

30

На стадии (лат.).

31

Видение (англ., нем.).

32

Кстати, между прочим (франц.).

33

Frankfurter Allgemeine Zeitung.

34

Дата письма указана Лукачем неверно, так как письмо является ответом на письмо Лифшица от 19 сентября 1966 г.

35

И так далее, сокращ. от et cetera (лат Ар

36

Образчик (лат.).

37

На письме стоит дата: 1967 г. По содержанию письма оно явно относится к 1968 г. (Е.Ф. Усиевич умерла в 1968 г. – см. письмо).

38

Хорошо спите, букв, «хорошо спящий человек» (англ.).

39

Дословно: от случая к случаю.

40

Скорее всего, речь идет о книге: Michail Lifschitz. Karl Marx und die Asthetik, Dresden, 1967.

41

Каждый умирает в одиночку (нем.).

42

Искусство умирания (лат.).

43

Старомодным (англ.).

44

Слово «сознательно» выделено авторами записки.

45

Здесь и далее в Приложении подчеркнуто авторами.

46

Фамилия «Лифшиц» везде пишется автором через «в».

47

Гуковский Г. А., впоследствии репрессированный. Другим оппонентом был Жирмунский.

48

На письме Полевого Суслову штамп – поступило в ЦК 15 декабря.


стр.

Похожие книги